- 第4節(jié) 【從喂談起——之四】
-
掌握二聲與四聲的特質(zhì)
為什么臺(tái)灣選舉的時(shí)候,大家不愛用國語喊“當(dāng)選!”管他本省人、外省人都喜歡以閩南語喊:“凍蒜!”
同樣的道理,國語的“給他死”,絕對(duì)比不上閩南語的“ㄏㄡˇㄧㄒㄧˋ”。
干與賤的學(xué)問
如果你在字典里查“喂”這個(gè)字,只能在wèi(第四聲)里查到。換作二聲,是查不到的。
這要怪字典不對(duì),因?yàn)槲拱l(fā)“二聲”與發(fā)“四聲”,說成“維”與說成“衛(wèi)”,感覺大不同。
中文講究四聲,凡是意思比較強(qiáng)的字,多半發(fā)第四聲。不信你想想:
“干!”
“賤!”
“屁!”
“×!”(文雅一點(diǎn),我不寫出來這個(gè)字)
是不是都發(fā)第四聲?如果你把“干”發(fā)成“干”或“敢”,能有“干”的力量嗎?
如果你罵人“賤”,改成說“簡(jiǎn)”或“尖”,能有“賤!”來得狠嗎?
想想,為什么臺(tái)灣選舉的時(shí)候,大家不愛用國語喊“當(dāng)選!”管他本省人、外省人都喜歡以閩南語喊:
“凍蒜!”
天哪!當(dāng)選,太文了吧?第一聲加上第三聲,哪有“凍蒜(閩南語發(fā)音)”兩個(gè)第四聲來得“夠力”?
同樣的道理,國語的“給他死”,絕對(duì)比不上閩南語的“ㄏㄡˇㄧㄒㄧˋ”,因?yàn)?ldquo;死”發(fā)第三聲,遠(yuǎn)不如發(fā)第四聲來得狠。
“喂(唯)”不是“喂(畏)”
現(xiàn)在回頭想想“喂”這個(gè)字,念喂(唯)與念喂(畏)的差異,你就很容易了解了。
當(dāng)你說“喂(唯)”的時(shí)候,那是比較客氣地問對(duì)方:“喂(唯)!你是哪一位?”“喂(唯)!是你找我嗎?”
你想想,如果你說成“喂(畏)!你是哪一位?”和“喂(畏)!是你找我嗎?”感覺是不是硬得多?也比較不友善?
再反過來想想:
如果有陌生人在你門口鬼鬼祟祟,你會(huì)對(duì)他說:“喂(唯)!你在干什么?有什么事?”還是會(huì)問:“喂(畏)!你在干什么?有什么事?”
你當(dāng)然說喂(畏),對(duì)不對(duì)?
所以“喂(畏)”這個(gè)“喂”,不但是“問”,而且有“質(zhì)問”,或提醒對(duì)方注意:
“喂!我在叫你”的意思。
只稱“喂(畏)!”不叫他名字,當(dāng)然比較不禮貌,也當(dāng)然感覺硬。
還有一點(diǎn),因?yàn)楫?dāng)你說喂(畏)的時(shí)候,就像前面舉的例子,它是第四聲,比較有力量,也傳得比較遠(yuǎn),所以適合用來叫遠(yuǎn)處的人,不適合稱身邊的人,或在電話里叫對(duì)方。
除非,收訊不好,他聽不見,你把“喂(唯)!”換成“喂(畏)!”使得力量加強(qiáng):
“喂(畏)!你聽到我說話了嗎?我是你爸爸!”
不要“喂”成病人
或許你要問,就算發(fā)第四聲:“喂(畏)”,如果多用氣,一口氣只講一個(gè)“喂”,不是就柔和了嗎?
說得沒錯(cuò)!
但你試試看,吸口氣,只講一個(gè)喂(畏)!把那喂拉得長(zhǎng)長(zhǎng)的,那八成聽起來像病人或八十歲的老人家,對(duì)不對(duì)?
原因是,既然你發(fā)第四聲,“喂(畏)!”就是要加強(qiáng)力量,讓對(duì)方聽到,這時(shí)候,你卻把聲量放小,當(dāng)然顯得氣不足,像病人與老人。
還有一點(diǎn),因?yàn)槲拐f成第二聲“喂(唯)!”而且說慢一點(diǎn),感覺起來有個(gè)轉(zhuǎn)動(dòng)。好像先說“wǔ”,再說“éi”,既然有“三聲”到“二聲”的變化,當(dāng)然感覺比較婉轉(zhuǎn)。
相反的,“喂(畏)”,就算分成兩個(gè)音“wù”和“èi”,因?yàn)槿撬穆暎瑳]了轉(zhuǎn)動(dòng),自然比較硬。
喂!你找死?
現(xiàn)在,請(qǐng)想想,你過去接電話是怎么說喂的?是說“喂(唯)!”還是“喂(畏)!”是“維”,還是“畏”?
我沒有叫你把“喂(畏)”都改成“喂(唯)”,因?yàn)橛袝r(shí)候還是必須說第四聲的“喂(畏)”。
想想——“喂!你找死。”你怎能說成“喂(唯)!你找死?”
請(qǐng)?jiān)徫,單單一個(gè)“喂”字,就寫了六千多字。但那都不是廢話,因?yàn)?ldquo;喂”很重要,卻有太多人沒注意。
提到說廢話,下一章就談?wù)?ldquo;廢話”吧!
- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-