- 第8節(jié) 天上人間
-
托馬的論據(jù)并沒有說服勃麗克,別瞧她過的是昏天黑地的生活,她可是一個(gè)真正的天主教徒。由于過著相當(dāng)放蕩的生活,她不但沒有工夫去想死后的生命,連上禮拜堂去的工夫都沒有。但是在幼年就已養(yǎng)成的宗教信仰,卻牢牢地保持在她的心靈里,F(xiàn)在,最適合這種宗教的種子發(fā)芽的時(shí)刻似乎到了。她目前的生活雖然是可怕的,然而死亡——第二次死亡的可能性——更使她害怕。夜里,關(guān)于死后的生命的惡夢(mèng)折磨著她。
她仿佛看見地獄的火焰的火舌,她看見她的罪孽深重的身體,已經(jīng)在一只巨大的煎鍋里受到煎熬。
勃麗克嚇得醒過來,牙齒直打戰(zhàn),呼吸也困難起來了。是的,她明顯地感到了窒息。她的受了刺激的腦子需要加強(qiáng)氧氣的氣流,可是她已喪失了心臟——那個(gè)活的發(fā)動(dòng)機(jī),那個(gè)非常合乎理想地調(diào)節(jié)著全身器官所需要的血量的供應(yīng)的發(fā)動(dòng)機(jī)。她想叫喚,想叫醒在他們房里值班的約翰。但是,他們不時(shí)的呼喚已把約翰煩夠了,他為了要安安靜靜地睡幾小時(shí),有時(shí)候他違反了克爾恩教授的要求,把頭顱的空氣龍頭關(guān)上。勃麗克像從水里撈了出來的魚那樣,張開了嘴想叫喊,可是她的喊叫并不比一尾魚的垂死的咽氣聲響多少……幻黨的鬼影仍在房間里徘徊,地獄的火焰照亮了她的臉。它們漸漸向她走近,伸著可怕的利爪。勃麗克閉上眼睛,然而這也無濟(jì)于事,她仍看見這些鬼怪,而且非常奇怪,她好像覺得她的心由于害怕而停住了,變冷了。
“上帝啊,上帝,難道你就不饒恕你的奴隸了嗎,你萬能的主,”她的嘴唇發(fā)不出聲音地翕動(dòng)著,“你的恩典是無邊的,我的罪孽深重,可是這難道是我的過錯(cuò)嗎?你是知道這一切是怎樣發(fā)生的呀,我不記得我自己的母親,沒有人教我學(xué)好……我挨過餓,多少次我請(qǐng)求你來幫助我。別生氣,上帝,我不是怪你,”她膽怯地繼續(xù)著她的默禱,“我是想說,我的過錯(cuò)沒有那么大。也許,你會(huì)大發(fā)慈悲,把我送到煉獄里去……可是千萬別送到地獄里去!我會(huì)嚇?biāo)赖?hellip;…我多傻呀,在那兒人是不會(huì)死的!”于是她又開始作她的天真的祈禱。
托馬也睡得很不好,可是煎逼著他的不是地獄的惡夢(mèng),啃食著他的心靈的是人世間的愁苦。他離開他的家鄉(xiāng),丟下了他所喜愛的一切,帶著一袋甜餅和一個(gè)理想,動(dòng)身上路,那還只不過是幾個(gè)月以前的事。他打算在城里積幾個(gè)錢回家買一塊地,那時(shí)他就可以跟那美麗健壯的姑娘瑪麗結(jié)婚了……啊,那時(shí)她的父親就不會(huì)反對(duì)他們的婚姻了。
現(xiàn)在什么都完了……在這意料不到的監(jiān)獄的白墻上,他看見了農(nóng)場(chǎng),看見了那個(gè)跟瑪麗那么像的快樂而健康的女人在擠牛奶。而代替他托馬的,卻是另一個(gè)不知哪兒來的男人,他牽著一匹用尾巴有節(jié)奏地?fù)壑n蠅的馬,從忙亂地照護(hù)著小雞的母雞身邊走過,穿過院子。他托馬卻被人軋死了,完蛋了,而他的腦袋卻像一個(gè)稻草人那樣豎在木樁上。他的有力的手、健康的身體哪兒去了?在絕望中,托馬咬著牙。后來他低聲哭泣起來,眼淚一滴一滴地滴在玻璃板上。
“這是什么?”洛蘭在早上整理房間的時(shí)候詫異地問道,“這水是哪兒來的。”
雖然約翰早已把空氣龍頭打開了,托馬并不回答。他憂郁地、充滿敵意地看了洛蘭一眼,等她向勃麗克的頭那邊走去時(shí),他小聲在她背后嘶啞地說:
“兇手!”他已經(jīng)忘了那個(gè)把他軋死的汽車司機(jī),他把他全部憤怒轉(zhuǎn)到他周圍的人的身上。
“你說什么,托馬?”格蘭回過身來,把頭轉(zhuǎn)向他問?墒峭旭R的嘴唇又緊緊地閉起來,眼睛里含著露骨的憤恨望著她。
洛蘭覺得很奇怪,她想好好地問問約翰,這種壞情緒是怎么來的,可是勃麗克已吸引了她的注意。
“勞駕請(qǐng)你給我右邊鼻子這里撓一撓。什么事都要人家?guī)兔Γ媸强膳?hellip;…上面有沒有小膿皰?那么怎么這么癢?請(qǐng)你給我一面鏡子。”
洛蘭把鏡子拿到勃麗克的頭的面前。
“朝右面轉(zhuǎn)一點(diǎn)兒,我看不到,再轉(zhuǎn)過去一點(diǎn)兒……行了。是有一個(gè)紅塊,用冷霜按摩按摩也許有用吧?”
洛蘭耐心地用冷霜給她按摩了一陣。
“行了,現(xiàn)在請(qǐng)給我拍點(diǎn)兒粉,謝謝你……洛蘭,我想問你一件事……”
“請(qǐng)說吧。”
“請(qǐng)你告訴我,假使……一個(gè)罪孽深重的人在神父那兒懺悔過了之后,又重新犯了罪,這樣的人可以得到寬恕而進(jìn)天堂嗎?”
“當(dāng)然可以。”洛蘭認(rèn)真地回答。
“我非常害怕地獄的痛苦……”勃麗克老實(shí)承認(rèn)說,“我求你給我請(qǐng)一個(gè)神父來……我要像一個(gè)基督徒那樣死去……”
接著勃麗克的頭就像一個(gè)垂死的圣徒那樣把眼睛向上翻去,隨后她把眼睛放下來叫道:
“你衣服的式樣多別致!這是最新的樣子嗎?你好些日子沒有拿時(shí)裝雜志給我看了。”
勃麗克的思想又回到了人世間的興趣上來了。
“短裙子……穿短裙子,美麗的腿是可以大出風(fēng)頭的。我的腿呀!我不幸的腿呀!你看見過我的腿吧?啊,當(dāng)我跳舞的時(shí)候,男人們看見我那兩條腿就愛瘋了!”
克爾恩教授走進(jìn)了房里來。
“事情都好嗎?”他快樂地問道。
“聽我說,克爾恩教授,”勃麗克對(duì)他說,“我這樣下去是不行的……你得給我安一個(gè)不論是誰的身體……這樁事我曾經(jīng)請(qǐng)求過你一次,現(xiàn)在我再請(qǐng)求一次,我求求你。我相信,只要你愿意,你一定能夠做到的……”
“真的,為什么又不能做到呢?”克爾恩心里想。使人體上切下來的頭顱復(fù)活的榮譽(yù),他雖然全部攫為己有,可是他心里明白,這成功的實(shí)驗(yàn)整個(gè)兒是陶威爾教授的功勞?墒,為什么不能比陶威爾更進(jìn)一步呢?把兩個(gè)死人合成一個(gè)活人——這才偉大呢?實(shí)驗(yàn)成功時(shí)的全部榮譽(yù),就名副其實(shí)地是他克爾恩一個(gè)人的了?墒牵捰终f回來,陶威爾的頭顱的某些意見還是可以利用的。不錯(cuò),一定要好好兒地考慮考慮這件事。
“你很想再跳舞嗎?”克爾恩微微一笑,噴了一口雪茄煙到勃麗克的頭顱的臉上。
“你問我想不想?我將要日日夜夜地跳舞。我要像風(fēng)車那樣揮舞我的胳膊,我要像蝴蝶那樣飛來飛去……給我一個(gè)身體,一個(gè)年輕、漂亮的女人的身體!”
“可是為什么一定要女人的身體呢?”克爾恩玩笑地說,“要是你愿意,我可以給你一個(gè)男人的身體。”
勃麗克驚奇而恐怖地對(duì)他看了一眼。
“男人的身體?女人腦袋安在男人身體上!不,不,這簡(jiǎn)直太不像樣了!就是要給這樣的人想一件衣服樣子都很困難……”
“不過,要知道那時(shí)你已不再是女人,你已變成了男人,你會(huì)長(zhǎng)出唇須,長(zhǎng)出胡子來,嗓子也會(huì)改變。難道你不愿意變成男人嗎?很多女人埋怨她們?cè)趺瓷鷣聿皇悄腥恕?rdquo;
“這一定是那種從來不受男人們注意的女人,這種女人變成男人當(dāng)然是有好處的?墒俏……我不需要這樣。”接著勃麗克揚(yáng)了揚(yáng)她的美麗的眉毛。
“好,就照你的意思辦,你仍舊做女人吧。我盡力給你找一個(gè)合適的身體。”
“啊,克爾恩教授,那么我真感恩不盡了。今天就安,行不行?想想看,當(dāng)我又回到‘沙-奴阿爾’夜酒店去時(shí)會(huì)產(chǎn)生什么印象啊。”
“這么快是安不成的。”
勃麗克還不住聲地吱吱喳喳說話,可是克爾恩已經(jīng)從她那兒走開,走到托馬那兒去了。
“朋友,你怎樣?”
托馬沒有聽見教授和勃麗克的談話。他在想自己的心事,他悶悶不樂地望了克爾恩一眼,什么也沒有說。
自從克爾恩教授答應(yīng)給勃麗克安一個(gè)新的身體之后,她的情緒陡然改變了。地獄的惡夢(mèng)不再煎逼她,她不再想到死后的生命。她一心一意地想著,不日即將來臨的人世的新生命。照照鏡子,她看見她的臉變瘦了,皮膚也變得蠟黃,她就著急起來。她盡給洛蘭找麻煩,要她給她卷頭發(fā)、做發(fā)型、給她臉上擦冷霜。
“教授,我以后難道一直要這樣瘦,這樣黃嗎?”她著急地問克爾恩。
“你會(huì)變得比以前更漂亮。”他安慰她說。
“不行,胭脂、粉對(duì)我是沒有多大幫助的,那是自己騙自己。”教授走后她這樣說,“洛蘭小姐,你得用冷水給我洗臉,按摩。我眼睛邊上,鼻子和嘴唇之間,又出現(xiàn)了新的皺紋。我想,假如好好地按摩按摩,皺紋就會(huì)消失的。我的一個(gè)朋友……嘿,對(duì)了,我怎么就會(huì)忘了問你,你買到了給我做衣服的灰色料子了嗎?灰顏色很配我,還有時(shí)裝雜志拿來了沒有?好極了!可惜還不能量尺寸。我不知道,我將來的身體是多大。他最好能弄到一個(gè)高身量、窄胯骨的身體……請(qǐng)你給我把雜志翻開來吧。”
于是,她就沉入了婦女服裝美的神秘里去了。
洛蘭沒有忘卻陶威爾教授的頭顱,她像以前那樣照料著頭顱,早上照常給他閱讀,可是沒有多余的時(shí)間談天。洛蘭還有不少事要和陶威爾談。她一天比一天感到疲倦,神經(jīng)一天比一天緊張。勃麗克的頭顱不讓她有一分鐘的安寧。有時(shí)候勃麗克喊叫起來,洛蘭不得不中斷閱讀,跑到勃麗克那兒去,結(jié)果只是為了給她把一縷垂下來的頭發(fā)弄弄好,或是回答勃麗克一句問話:她到內(nèi)衣店里去過沒有?
“可是你還不知道你的身體的尺寸呀。”洛蘭按捺住心頭的憤怒說。她趕緊給勃麗克頭上那縷頭發(fā)理好,又趕到陶威爾的頭顱那兒去。
要實(shí)現(xiàn)那個(gè)大膽手術(shù)的念頭,吸引住了克爾恩的全部精神。
他更努力地工作著,準(zhǔn)備做這復(fù)雜的手術(shù)。他長(zhǎng)時(shí)間鎖上房門,和
陶威爾教授的頭顱談話。如果沒有陶威爾的指導(dǎo),無論克爾恩多么愿意這個(gè)手術(shù)能夠?qū)崿F(xiàn),他也對(duì)付不了的。陶威爾給他指出了一連串的困難,克爾恩所沒有想到的、并且會(huì)影響實(shí)驗(yàn)結(jié)果的一些困難。陶威爾勸他用動(dòng)物預(yù)先做幾次實(shí)驗(yàn),他并且還指導(dǎo)了這些試驗(yàn)。跟著——這就是陶威爾的智慧的力量——他自己對(duì)這即將來臨的實(shí)驗(yàn)也發(fā)生了極大的興趣。陶威爾的頭甚至好像變清新了,他的思想異乎尋常的清楚。
對(duì)于陶威爾的各方面的幫助,克爾恩感覺到又是滿意,又是不滿意。工作愈向前推進(jìn),克爾恩就愈相信沒有陶威爾他是應(yīng)付不了這項(xiàng)工作的。唯一可以安慰他的自尊心的是,這次新實(shí)驗(yàn)的實(shí)現(xiàn)將要由他來動(dòng)手。
“你真夠資格稱得上已故的陶威爾教授的繼承人。”有一次陶威爾的頭帶著不大看得出的譏諷的笑容對(duì)他說,“唉,要是我能更活躍地參與這項(xiàng)工作,那多好!”
這既不是請(qǐng)求,也不是暗示。克爾恩不愿意,也不敢給他安一個(gè)新的身體,這一點(diǎn)陶威爾知道得太清楚了。
克爾恩皺著眉,假裝沒有聽見這聲感嘆。
“總之,用動(dòng)物做實(shí)驗(yàn)已成功了,”他說,“我給兩只狗做了手術(shù)。把它們的頭割下來,把一只狗的頭縫到另一只狗的身體上。兩只狗都恢復(fù)了健康,頸部縫合的地方都長(zhǎng)好了。”
“飲食呢?”頭顱問道。
“目前還是用人工輸送養(yǎng)料,只有含碘的消毒溶液是從嘴里喂的,可是不久就要改為普通飲食了。”
幾天之后,克爾恩宣布說:
“狗吃得很正常,繃帶拿掉了,我想過一兩天它們就可以自由行動(dòng)了。”
“再等一星期吧,”頭顱建議道,“小狗常用頭做激烈的動(dòng)作,縫合的地方可能會(huì)脫開,別勉強(qiáng)。”頭顱本來還想說“你何必這樣急急地要享受你的榮譽(yù)呢”,可是他忍住了,沒有說出口。“還有一點(diǎn)要注意:讓兩只狗分開兩個(gè)地方住。住在一起,它們會(huì)鬧起來而弄傷自己的。”
這一天終于來到了,克爾恩教授帶著莊嚴(yán)的神氣,牽著一只黑腦袋白身體的狗走進(jìn)了陶威爾的頭顱所在的那個(gè)房間,狗顯然覺得很好。它的眼睛很靈活,高興地?fù)u著尾巴。看見了陶威爾教授的頭,這只狗突然豎起狗毛,用狂暴的聲音怒號(hào)、吠叫起來。顯然是這不尋常的景象使它吃驚,使它害怕。
“請(qǐng)你領(lǐng)著狗在房間里走走。”頭顱說。
克爾恩牽著狗在房間里來回走了一遍,什么也逃不過陶威爾的有經(jīng)驗(yàn)的、銳利的眼睛。
“這是怎么一回事?”陶威爾問道,“這只狗的左后腿稍微有點(diǎn)跤,聲音也不大對(duì)。”
克爾恩覺得很不好意思。
“狗在手術(shù)前就是跛的,”他說,“腿被打斷了。”
“憑眼睛看,變形是看不出來的;要摸,可惜我又不能摸。難道找不到一對(duì)完全健康的狗嗎?”頭顱口氣里帶著懷疑的意思問道,“我可敬的同事,我認(rèn)為,你和我是完全可以開誠(chéng)布公的。想來是在做復(fù)活手術(shù)時(shí)搞得太久了,并且把心臟和呼吸的‘死亡休止’拖得太久了,這,你應(yīng)該可以從我做過的實(shí)驗(yàn)里知道,常常會(huì)導(dǎo)致神經(jīng)系統(tǒng)的機(jī)能失調(diào)的。不過,你放心,這種現(xiàn)象會(huì)消失的。但是,你還是要小心,別讓你的勃麗克兩條腿都跛了才好。”
克爾恩氣瘋了,可是竭力不表示出來。他從這個(gè)頭顱上認(rèn)出了以前的陶威爾教授的個(gè)性——坦率,要求嚴(yán)格,富于自信。
“真叫人生氣!”克爾恩心里想,“這只像穿了孔的輪胎一樣絲絲叫著的腦袋,還繼續(xù)教訓(xùn)我,譏笑我的錯(cuò)誤。我呢,不得不像一個(gè)小學(xué)生那樣聽他的教訓(xùn)……,只要龍頭一轉(zhuǎn),靈魂就從那個(gè)爛南瓜里溜走了……”可是克爾恩非但沒有這樣做,反而一點(diǎn)也沒有泄露自己的情緒,他注意地又聽了一些意見。
“謝謝你的指教。”克爾恩說,接著點(diǎn)了點(diǎn)頭,就走出去了。
出了房門,他又變得快樂了。
“不,”克爾恩教授自己安慰自己,“手術(shù)做得非常好,要使陶威爾滿意可不那么容易。跛腿和古怪的聲音跟我所完成的工作比較起來,真是不值一提的小事。”
走過放勃麗克的頭的那個(gè)房間,他停下來,用手指著狗說:
“勃麗克小姐,你的希望不久就要實(shí)現(xiàn)了。你看見這只狗嗎?它本來也跟你一樣,只有腦袋,沒有身子,現(xiàn)在你看,它活著,跑來跑去,就像什么事也沒有發(fā)生過似的。”
“我不是狗。”勃麗克的頭委屈地說。
“可這是必不可少的試驗(yàn)呀,要是狗安上了新的身體能夠活,那么你也能夠。”
“我不懂,這跟狗有什么關(guān)系,”勃麗克固執(zhí)地說,“我跟狗沒有一點(diǎn)關(guān)系,你還是告訴我,我什么時(shí)候能夠復(fù)活。你不趕快把我弄活,反而忙著去弄什么狗。”
克爾恩無可奈何地?fù)]了一揮手,繼續(xù)開心地笑著說:
“現(xiàn)在快了,只要找到一個(gè)合適的尸體……我是說,身體就成了,你就要成為一個(gè)所謂不殘不缺的人了。”
帶走了狗,克爾恩手里拿了一帶尺子又回來了,他仔細(xì)地量了勃麗克的脖子的尺寸。
“36厘米。”他說。
“天啊,我難道瘦成這樣?”勃麗克的頭驚叫道,“我原來是38厘米。我的鞋子的尺寸是……”
可是克爾恩不去理它,很快地走到自己的工作室里去了。他還沒有來得及在工作室里他的寫字桌旁坐好,就有人敲門。
“請(qǐng)進(jìn)。”
門開了,洛蘭走了進(jìn)來,她竭力要保持鎮(zhèn)定,可是她臉上的表情是激動(dòng)的。
- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-