- 第8節(jié) 功虧一簣
-
舉行科學(xué)展覽會的那一天,克爾恩特別仔細(xì)地檢查了勃麗克的頭顱。
“我跟你說,”檢查結(jié)束時,他對她說,“今天晚上八點鐘你要被帶到一個有很多人的會場上去。在那里,你要說明,簡短地回答人家對你提出的問話,別多說廢話,明白嗎?”
克爾恩打開空氣龍頭,勃麗克沙啞地說:
“明白,可是我請求你……允許……”
克爾恩沒有聽完她的話,就走了出去。
他的不安愈來愈增加了,他面前放著一個不簡單的任務(wù)——把頭顱運到學(xué)會的會議廳去,最最輕微的震動對頭顱的生命都會是致命的。
一輛有特殊裝備的汽車準(zhǔn)備好了,頭顱連同安放一切設(shè)備和儀表的那張小桌子一起被放在一塊特制的小臺子上,小臺子安有輪子,可以在平地推行,安有手柄,可以在上下樓梯時搬抬,最后一切準(zhǔn)備妥當(dāng),晚上七點鐘,他們出發(fā)了。
……巨大的白色的會議廳里燈火輝煌,池座里坐的多是白發(fā)蒼蒼的和閃著發(fā)亮的禿頭的科學(xué)界耆宿,他們隆重地穿著黑色燕尾服和大禮眼,眼鏡上的玻璃片一閃一閃地發(fā)著亮光,廂座里和散座里是跟科學(xué)界有某種關(guān)系的特等人物。
還有那些服裝華麗的珠光寶氣的太太們,使人有一種處在世界聞名的音樂家演奏會的大廳里的感覺。
等待會議開始的觀眾的低抑的嘈雜聲充滿了大廳。
講壇旁邊,一些新聞記者像一窠活躍的螞蟻那樣在自己的小桌子后面忙著,削著用來速記的鉛筆。
右邊放著一排電影攝影機,以便把克爾恩的發(fā)言和復(fù)活了的人頭的全部情況攝在膠片上。講壇上坐著由科學(xué)界最著名的人物所組成的名譽主席團。講壇中央聳立著一個講臺,講臺上有一只麥克鳳,把發(fā)言用無線電廣播到全世界去。在勃麗克的頭的前面,另有一個麥克風(fēng)。
勃麗克的頭高高地放在講壇右面,抹得很得法的雪花膏使勃麗克的頭有一種鮮艷動人的樣子,這樣就緩和了沒有做好心理準(zhǔn)備的觀眾對于頭顱所會產(chǎn)生的不快印象,護士和約翰站在頭顱近旁。
瑪麗•洛蘭、阿爾杜爾•陶威爾、拉列和沙烏勃坐在頭一排位子上,離講壇下面的大臺兩步遠(yuǎn)。只有沙烏勃一人由于不會被誰‘認(rèn)出’,仍是平日的打扮。洛蘭是穿著夜禮服、戴著帽子來的。她低著頭,用帽檐擋住臉,免得克爾恩在偶然一瞥之際認(rèn)出她來。阿爾杜爾•陶威爾和拉列是化了裝來的。他們用黑胡子和唇須扮成藝術(shù)家的樣子。為了更隱秘一些,他們決定裝得他們是“互不相識的”。這一班人都默默地坐著,用漠不關(guān)心的目光望著鄰座的人。拉列情緒沮喪:看見了勃麗克的頭他幾乎昏過去。
八點整,克爾恩教授走上了講臺,他面色比平日略微蒼白,然而神氣非常莊嚴(yán)。
觀眾用久久不息的掌聲歡迎他。
電影攝影機響起來,報館的螞蟻窩安靜下來,克爾恩開始了他的冒牌發(fā)現(xiàn)的報告。
這是一篇形式美麗、結(jié)構(gòu)巧妙的講話?藸柖鳑]有忘記提起早逝的陶威爾教授的非常寶貴的初步工作,可是在對死者的工作給予應(yīng)得的贊揚的同時,他也沒有忘記自己的“渺小的成績”。這樣,聽眾就不應(yīng)再有任何懷疑,這個發(fā)現(xiàn)的全部光榮是屬于他克爾恩教授的了。
他的發(fā)言幾次被掌聲打斷,幾百個太太們把望遠(yuǎn)鏡和長柄眼鏡對準(zhǔn)了他。男子們的望遠(yuǎn)鏡和單眼鏡也集中在迫不得已微微含笑的勃麗克的頭上,這些男子們的興致也不亞于那些太太們。
按照克爾恩教授的暗號,護士打開了龍頭,通上了氣流,于是勃麗克的頭就獲得了說話的能力。
“你覺得怎樣?”一個老學(xué)者問她。
“很好,謝謝你。”
勃麗克的嗓音低沉而沙啞,開放得很大的氣流發(fā)出了嘯聲,聲音幾乎沒有抑揚。雖然如此,頭顱的表演還是給了人們不尋常的印象。這樣熱烈的鼓掌,連舉世聞名的演員都不是常?梢月牭降。然而,在小酒店里曾醉心于自己的演出所獲得的榮譽的勃麗克,這一次卻只是疲倦地垂下了眼皮。
洛蘭的激動愈來愈增加了,神經(jīng)的動蕩開始使她顫抖,她緊咬著牙齒,免得牙齒打戰(zhàn)。“時機到了!”她對自己說了好幾遍,可是每次都下不了決心,環(huán)境壓倒了她,在每一次錯過時機之后,她就竭力用克爾恩教授爬得愈高就跌得愈重這個想法來安慰自己。
來賓發(fā)言開始了。
一個白發(fā)蒼蒼的老人,最最有名的科學(xué)家,走上了講臺。
他用低弱、顫抖的聲音談到克爾恩教授的天才發(fā)現(xiàn),談到科學(xué)的萬能,談到戰(zhàn)勝死亡,接著說,他能和這么聰明的、把最最偉大的成就貢獻給世界的人交往,真是萬分榮幸。
在這個時候,在洛蘭自己最最料想不到她會這樣做的時候,一陣抑制了很久的憤怒和仇恨的放風(fēng)卷住了她,把她刮了起來。她已經(jīng)不能控制自己了。
她奔到講臺上,差點兒沒把那個驚呆了的老人撞倒,她幾乎是把他推了下去那樣,站到了他的位子上。她的面色像死人一樣蒼白,眼睛里狂熱地燃燒著怒火,就像一個追擊兇手的潑辣的女人那樣。她用透不過氣來的聲音開始了她的熱烈的、雜亂無章的演說。
她的出現(xiàn)使整個大廳騷動起來。
在最初一剎那,克爾恩教授很狼狽,朝洛蘭那面做了一個不由自主的動作,好像要擋住她似的。后來他很快地轉(zhuǎn)身在約翰耳朵旁小聲說了幾句話,約翰悄悄地溜出門去。
在混亂狀態(tài)下誰也沒有理會這件事。
“你們不要相信他!”洛蘭指著克爾恩大聲說,“他是強盜,是兇手!他偷竊了陶威爾教授的勞動!他殺害了陶威爾!他現(xiàn)在還在和
陶威爾教授的頭顱一起工作。他折磨他,用苛刑逼他繼續(xù)做科學(xué)實驗,然后冒充為自己的發(fā)現(xiàn)……陶威爾教授曾親自告訴我是克爾恩害死他的……”
觀眾的混亂變成了驚慌,很多人一個跟著一個從自己的位子上跳起來,甚至有幾個新聞記者也停下筆、呆若木雞了。只有電影攝影師加緊轉(zhuǎn)動攝影機的搖柄,為這意料不到的、能使影片獲得轟動一時的成功的意外波折而感到高興。
克爾恩教授完全控制住了自己,他泰然自若地站著,臉上掛著惋惜的笑容,他在等候著時機,當(dāng)神經(jīng)的痙攣把洛蘭的嗓門憋住了的時候,他就立刻利用機會,轉(zhuǎn)向站在門口的禮堂管理員,聲色俱厲地說:
“請把她帶出去!難道你們沒有看見她精神病發(fā)作了嗎?”
幾個管理員向洛蘭奔去,可是他們還沒有能從人群里擠到洛蘭跟前,拉列、沙烏勃和陶威爾已經(jīng)跑到她跟前,擁著她朝出口甬道走去,克爾恩用懷疑的眼光目送著這一隊人馬。
在甬道里,警察企圖攔阻洛蘭,可是幾個年輕人順利地把她領(lǐng)了出去,讓她坐上汽車,他們開走了。
當(dāng)騷動略略平靜一些的時候,克爾恩教授走上了講臺“為這次不幸的意外事件”向聽眾道歉。
“洛蘭是一個神經(jīng)質(zhì)的、歇斯底里的姑娘。她日復(fù)一日地跟那個從勃麗克的尸體上割下來之后被我用人工方法復(fù)活了的頭顱為伍,因而受到一些嚴(yán)峻的考驗,她沒有能通過這些考驗。她的精神受了損傷,她瘋了……”
人們是在籠罩著大廳的恐怖的靜寂里聽完這一段話的。
接著響起了幾下掌聲,然而掌聲被人們的噓噓聲壓倒了,大廳上好似散發(fā)著死亡的氣息,千百只眼睛現(xiàn)在已經(jīng)帶著恐怖和憐恤的神情望著勃麗克的頭了,仿佛她是從墳?zāi)估镒叱鰜淼娜艘粯印䦂龅那榫w不可挽救地被破壞了,觀眾中有許多人沒有等到報告會結(jié)束就離開了。一些事先準(zhǔn)備好的發(fā)言稿、賀電,以及關(guān)于克爾恩當(dāng)選為各種?拼髮W(xué)和科學(xué)院的榮譽博士和榮譽院士的決定匆匆地宣讀完畢,報告會也就閉幕了。
那個黑人又在克爾恩背后出現(xiàn),他悄悄地對他點了點頭,開始準(zhǔn)備把面色一下子變蒼白了的、又疲倦又吃驚的勃麗克運回去。
一直到獨自一人關(guān)在汽車?yán)镏,克爾恩教授才盡情地大發(fā)雷霆。他緊握著拳頭,咬牙切齒地痛罵起來,他罵得那么兇,以致車夫幾次煞住車子用話筒問他:
“喂,怎么了?”
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-