- 第4節(jié) 第四章
-
3
在漁民中長(zhǎng)大的年輕人馬里奧•赫梅內(nèi)斯怎么也沒(méi)料到在那天的郵件中居然有一只“魚(yú)鉤”,用它可以釣到巴勃羅•聶魯達(dá)這條大魚(yú)。他還沒(méi)有把郵包交給他,詩(shī)人已經(jīng)準(zhǔn)確地認(rèn)出在他眼前一閃而過(guò)的一封信,詩(shī)人從未有過(guò)這種舉動(dòng),他一反平日慣有的平靜與謹(jǐn)慎,這促使郵遞員鼓足勇氣向他提出一個(gè)問(wèn)題,既是出于友情,干嗎不說(shuō)呢?
“您為什么先拆那封信?”
“因?yàn)樾攀菑娜鸬浼膩?lái)的。”
“除非是瑞典女人,還有什么特別的嗎?”
盡管巴勃羅•聶魯達(dá)長(zhǎng)有一雙不大動(dòng)情的眼睛,此時(shí)卻閃爍發(fā)光。
“諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),孩子。”
“他們會(huì)授予您。”
“如果他們授予我,我是不會(huì)拒絕的。”
“給多少錢(qián)?”
全神貫注于看信的詩(shī)人漫不經(jīng)心地答道:
“十五萬(wàn)零二百五十美元。”
“五十美分。”馬里奧想開(kāi)個(gè)玩笑,但他本能地控制住了自己這種常犯的不禮貌的壞習(xí)慣,而以另外一種最文雅的口氣問(wèn)道:
“那么?”
“嗯?”
“諾貝爾獎(jiǎng)授予您?”
“也許吧,可是今年有些候選人有很大獲獎(jiǎng)的可能性。”
“為什么?”
“因?yàn)樗麄儗?xiě)出了偉大的作品。”
“還有另外那些信呢?”
“我過(guò)一會(huì)兒再讀。”詩(shī)人輕聲說(shuō)道。
“。”
馬里奧預(yù)感到談話已臨近尾聲,呆在那兒出神,就像這位他所敬愛(ài)的和唯一的客戶偶爾走神一樣,他呆立在那兒愣神良久,詩(shī)人不得不問(wèn):
“你在那兒想什么?”
“我在想另外那些信里說(shuō)的事情,是情書(shū)嗎?”
身材魁梧的詩(shī)人咳嗽了幾聲。
“看你說(shuō)的!我已經(jīng)結(jié)婚了,可別讓瑪?shù)贍柕侣?tīng)到你說(shuō)的話。”
“對(duì)不起,唐•巴勃羅。”
聶魯達(dá)開(kāi)始摸衣兜,他抽出一張超出一般面額的紙幣。郵遞員說(shuō)聲謝謝,他完全不為小費(fèi)的數(shù)目感到驚喜,卻為眼下急促的告辭而格外傷心。悲傷幾乎達(dá)到了使他無(wú)法動(dòng)彈的可怕地步。已經(jīng)準(zhǔn)備走進(jìn)家門(mén)的詩(shī)人不得不對(duì)他明顯流露出的悵惘神色表示關(guān)切:
“你怎么了?”
“唐•巴勃羅?”
“你直挺挺地站在這兒,像根電線桿。”
馬里奧扭過(guò)頭來(lái),注視著詩(shī)人的雙眼:
“像根長(zhǎng)矛戳在這兒?”
“不,像國(guó)際象棋的‘車(chē)’定在這里。”
“比瓷貓還要老實(shí)?”
聶魯達(dá)松開(kāi)了大門(mén)的拉手,他捋捋胡須。
“馬里奧•赫梅內(nèi)斯,除了《元素的頌歌》,我還有好得多的書(shū),你把那本書(shū)中的所有比喻和象征搬出來(lái)對(duì)付我是不公正的。”
“唐•巴勃羅?”
“好小子!都是比喻!”
“比喻是怎么回事?”
詩(shī)人的一只手搭在年輕人的肩膀上。
“我來(lái)給你講一講,讓你大致有個(gè)譜,‘比喻’就是用一種東西來(lái)對(duì)比形容另一樣?xùn)|西的說(shuō)話方式。”
“您給我舉個(gè)例子。”
聶魯達(dá)看看手表,嘆了口氣。
“好吧,當(dāng)你說(shuō)‘天在流淚’時(shí),你想說(shuō)的是什么意思?”
“多容易呀,那就是在下雨唄!嘿!”
“好了,這就是比喻。”
“那為什么一個(gè)如此簡(jiǎn)單的東西,卻要把它說(shuō)得那么復(fù)雜呢?”
“名稱本身與‘簡(jiǎn)單’或‘復(fù)雜’毫無(wú)關(guān)系,就你看來(lái),一個(gè)會(huì)飛的小東西不應(yīng)當(dāng)擁有一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的名字,如‘蝴蝶’。你想想,‘大象’這個(gè)詞的音節(jié)和‘蝴蝶’的一樣多,而大象要比蝴蝶龐大得多,但是它不會(huì)飛。”聶魯達(dá)說(shuō)完這句話時(shí)已精疲力竭,他又用余下的一點(diǎn)力氣熱心地給馬里奧指出了通往小海灣的方向,而這時(shí)郵遞員馬里奧竟敢冒出這樣一句話:
- 最新書(shū)評(píng) 查看所有書(shū)評(píng)
-
- 發(fā)表書(shū)評(píng) 查看所有書(shū)評(píng)
-