亚洲欧美另类图片_天天躁夜夜躁狠狠躁2021_年轻的邻居女教师1_日本无遮挡色又黄的视频在线

第2節(jié) 第二章

 

 
  我以為好好睡一覺便無(wú)事,但生活果然不如我的想象,紅
  色的小疹子就像蝗蟲大軍,鋪天蓋地,癢得我死去活來(lái)。遠(yuǎn)離
  家鄉(xiāng),身體第一次出現(xiàn)莫名其妙的癥狀,我手足無(wú)措。
  我想去醫(yī)院,但是行動(dòng)不便,也不知道醫(yī)院在哪兒,就打
  電話給一位剛認(rèn)識(shí)的學(xué)姐,想請(qǐng)她陪我去醫(yī)院看看。在最初的
  幾次談話中,她曾留給我“熱心”的印象。不過當(dāng)我渾身紅疹
  向她求助時(shí),她卻表現(xiàn)得頗為冷漠,這令我非常傷心。接著我
  想起一位剛剛認(rèn)識(shí)的韶關(guān)來(lái)的同學(xué)阿溦,她會(huì)講廣東話,在迎
  新營(yíng)的時(shí)候幫我翻譯,給了我很大的幫助。我給她打電話時(shí),
  她剛好在銅鑼灣的一家藥店買藥。她把我的癥狀翻譯給藥房的
  人聽,對(duì)方認(rèn)為是過敏,建議我吃些抗敏藥,如果不好,就去
  醫(yī)院。阿溦溫柔地安慰我,叫我不要害怕,她半個(gè)小時(shí)后就會(huì)
  出現(xiàn)在我面前,如果有需要,還會(huì)陪我去醫(yī)院。這幾句安慰令
  我的內(nèi)心舒服了許多。
  我躺在床上,在奇癢與抓撓之間感受著黃昏遠(yuǎn)去;在黑暗
  的安靜中,我流下滾燙的眼淚——是的,我瘋狂地想家,想一
  碗熱氣騰騰的面條,想父母的照顧。而此刻遭人拒絕的感受,
  比身上的癢還要難受。不過叫我感恩的是,那么巧,阿溦剛好
  就在藥房呢。
  天使一般的阿溦給我送來(lái)了藥。她還安慰我說這種癥狀藥
  店老板說很常見。她陪了我一會(huì)兒,交代如果還是不舒服就打
  電話給她。她帶給我的這份關(guān)懷,至今猶有余溫。
  服藥后不久,紅疹子開始消退,也沒有那么癢了。晚上,
  我又可以活蹦亂跳了。那盒藥我后來(lái)留了很久,同樣再?zèng)]派上
  用場(chǎng)。
  為何我初到香港就經(jīng)歷這些“磨難”,至今我也想不通。
  不過當(dāng)我回望時(shí),在每一個(gè)困境中,仿佛都有奇妙的安排,幫
  助我渡過難關(guān)。
  廣東話初接觸
  中國(guó)幅員遼闊,若不包括少數(shù)民族的語(yǔ)言,可粗略分為八
  大方言,分別是:北方方言、吳方言、湘方言、贛方言、客
  家方言、閩北方言、閩南方言、粵方言。對(duì)于只會(huì)講普通話
  的北京人來(lái)說,要聽懂長(zhǎng)江流域以北的其他北方方言并不困
  難。但是南部的方言聽上去無(wú)異于鳥兒婉轉(zhuǎn)的歌聲,叫人摸不
  著頭腦。
  第一次接觸廣東話,是在小學(xué)一次音樂欣賞課上。課本上
  印著一首廣東兒歌,歌詞是“排排坐,食果果,生果甜索索,
  大個(gè)分給你,細(xì)個(gè)留給我。”這首歌困擾了我很久:短短的
  幾句歌詞,卻有著太多新鮮的語(yǔ)言元素。我奇怪什么叫“食
  果果”,難道不是“吃果子”嗎?還有“生果”是什么?難道
  有“熟果”嗎?“甜索索”這種表達(dá)雖然陌生,但是我猜應(yīng)該
  是“甜絲絲”。“細(xì)個(gè)”又是什么?形容水果,怎么能用“細(xì)”
  和“粗”呢?
  音樂老師不會(huì)廣東話,用普通話帶我們唱了一遍,怪里怪
  氣的。接著老師問班上有沒有會(huì)講廣東話的?這時(shí)一個(gè)平時(shí)很
  不起眼的小朋友舉手。老師請(qǐng)他用廣東話唱一遍,哇,真是耳
  目一新!特別是一些字的發(fā)音特別短促,就像突然喘不上氣來(lái)
  一樣,比如“食”、“給”。我怎樣也模仿不來(lái),便更感到,
  廣東話真奇妙!
  不是所有來(lái)香港的內(nèi)地學(xué)生都決定學(xué)廣東話。據(jù)我觀察,
  似乎上海和福建來(lái)的學(xué)得最快最好;一些北京來(lái)的同學(xué),則堅(jiān)
  守對(duì)普通話的執(zhí)著,反正日后也不想留在香港發(fā)展。而且,有
  人認(rèn)為學(xué)了廣東話,就等于妥協(xié)了“京味兒”,好像這兩者是
  此消彼長(zhǎng)的。
  提到學(xué)習(xí)廣東話,我不能不感謝我的兩位恩師:一位是我
  在港大認(rèn)識(shí)的第一個(gè)香港同學(xué)阿成(很奇怪她為何起了一個(gè)男
  生的名字),她曾經(jīng)在迎新營(yíng)時(shí)自告奮勇?lián)挝业姆g,有幾
  次還犧牲了一些活動(dòng)時(shí)間。另一位是我在香港的第一任室友阿
  怡,她是在新加坡長(zhǎng)大的香港人。
  阿怡是一個(gè)善解人意又聰明靈巧的女孩,她的普通話講得
  非常好,我們之間的溝通沒有任何問題,但有一天她非常認(rèn)真
  地問我:“你想學(xué)習(xí)廣東話嗎?我可以和你說。”我說想,她
  接著說:“那以后我就跟你說廣東話,而且不改變語(yǔ)速,我當(dāng)
  你是可以聽懂的。這樣你會(huì)學(xué)得很快。”她說到做到,令我非
  常佩服。初學(xué)是極為困難的,很多時(shí)候是不折不扣的雞同鴨講,
  但是她加上手勢(shì)解說,我就明白了。她一雙水靈靈的大眼睛也
  會(huì)因?yàn)檎J(rèn)真而睜得很大。
  有一次我從茶餐廳拿回來(lái)一黃一綠兩張外賣菜單。一來(lái)是
  熟悉一下菜式,二來(lái)是為了學(xué)習(xí)廣東話。我還記得綠色紙的頭
  兩道菜是“芙蓉蛋飯”和“黑椒牛柳絲炒飯”。阿怡教我念這
  兩道菜的名字,我練習(xí)了一個(gè)星期,練成后特意跑去茶餐廳用
  剛學(xué)的廣東話點(diǎn)來(lái)吃。雖然只會(huì)說這幾個(gè)字和一句“唔該”(謝
  謝),可我還是很有成就感。那時(shí)我吃了好幾次芙蓉蛋飯,簡(jiǎn)
  直把之后幾年的都吃了。
  廣東話共有九個(gè)音,比普通話足足多了五個(gè)。這不僅是音
  調(diào)的差異,還有許多不同的發(fā)音,是我口腔肌肉近二十年來(lái)從
  未接觸過的。有一些發(fā)音雖然普通話完全沒有類似的,但我也
  可以模仿出來(lái),比如“香”;然而入聲的學(xué)習(xí)就令我很頭疼。
  說慣了京片子的我,初學(xué)短促的入聲,備感挫敗。為什么一
  個(gè)音不好好發(fā)出來(lái),非要發(fā)到一半的時(shí)候突然急而有力地縮
  回去呢?
  我一度認(rèn)為,入聲不說那么快也沒問題。直到有一天我用
  廣東話問阿成:“你食咗未?”她笑了,對(duì)我說:“你剛才
  問我的是‘你死咗未?’”這令我意識(shí)到準(zhǔn)確對(duì)待入聲的重
  要性。
  我非常感激阿怡和阿成對(duì)我不厭其煩的教導(dǎo)和糾正,耐心
  地忍耐我那些磕磕巴巴、語(yǔ)無(wú)倫次和無(wú)意間講成粗口的發(fā)音……
  很想問:“你們最初的愛心和忍耐,究竟從何而來(lái)?”
  廣東話學(xué)習(xí)的終極挑戰(zhàn)
  發(fā)音的尷尬
  在同一個(gè)世界,有著同一句臟話,就是和對(duì)方母親或其家
  人發(fā)生肉體關(guān)系——我對(duì)此現(xiàn)象沒有深入研究,只是覺得這類
  臟話的確刺耳,我是絕對(duì)講不出口的。
  在電影《讓子彈飛》中,反復(fù)出現(xiàn)的一句“國(guó)罵”,就是“他
  媽的”。很多國(guó)人如果不在句子中加入“他媽的”,簡(jiǎn)直不知
  道該如何說話。除此以外,“京罵”中還有一個(gè)更為粗俗,牽
  扯到對(duì)方母親的身體器官,其發(fā)音,與廣東話中叫雙胞胎的“孖
  B”如出一轍。
  早前我的一個(gè)同事生了一對(duì)健康可愛的雙胞胎,人見人愛,
  花見花開。在某一個(gè)平淡的工作日,同事們忽然激動(dòng)起來(lái),紛
  紛大喊:“孖B 來(lái)啦!”
  聽到“孖B”這個(gè)發(fā)音,我有被電擊一般的感受。這句“至
  尊京罵”,總是出自北京街頭某個(gè)吊兒郎當(dāng)小痞子的口中,叫
  罵完再在地上狠狠地吐一口痰;但在這文明的工作環(huán)境里,我
  竟然聽到這句臟話!這時(shí)大家一擁而上,“孖B 好得意!”“孖
  B 肥咗!”一句句興奮的、激動(dòng)的、洪亮的“孖B”,仿佛行
  為治療一般,我越聽不得什么,就越在我耳邊重復(fù)什么……
  我一直都極為抗拒講“孖B”,次次都用“雙胞胎”或“twins”
  來(lái)代替。慢慢地,我嘗試小聲練習(xí)說這兩個(gè)音,但一張口就面
  紅耳赤。我不得不提示自己這是香港,不是北京,說這兩個(gè)
  音沒有什么不妥。正所謂“一回生二回熟”,自從我豁出去
  說這兩個(gè)字,便漸漸習(xí)慣了。只是若有內(nèi)地的朋友在場(chǎng),我
  還是要先解釋一下,因?yàn)閷?shí)在怕他們誤會(huì),而這個(gè)誤會(huì)我可擔(dān)
  當(dāng)不起……
  日子久了,我的廣東話到了“三句話亂真”的水平。但若
  是長(zhǎng)篇大論,一定還會(huì)露餡兒,特別是身體不舒服的時(shí)候,舌
  頭和口腔會(huì)表現(xiàn)得僵硬笨拙,抗議我在疲累的時(shí)候還講“鳥語(yǔ)”。
  對(duì)我來(lái)說,學(xué)習(xí)廣東話的終極挑戰(zhàn)不是入聲,不是詞匯,
  不是類似普通話罵人的詞匯,而是中英夾雜!這是一種全新的
  表達(dá)方式,對(duì)一些從廣東來(lái)的同學(xué)亦是如此。他們認(rèn)為香港的
  廣東話和廣州的廣東話不太一樣,其中一個(gè)顯著的差別就是中
  英夾雜。
  錢鐘書文筆老辣,特別是當(dāng)他譏誚和諷刺的時(shí)候,讀罷仿
  佛一碗滾燙的老姜茶,那稍許的甜味便是他的幽默。初中的時(shí)
  候讀《圍城》,不到十頁(yè)已經(jīng)被許多生動(dòng)的比喻吸引,后來(lái)我
  逐字把《圍城》中精彩的比喻手抄下來(lái),共計(jì)176 條。其中記
  憶非常深刻的,是他關(guān)于“中英夾雜”的一個(gè)比喻:
  張先生跟外國(guó)人來(lái)往慣了,說話有個(gè)特征——也許在洋行、
  青年會(huì)、扶輪社等圈子里喜歡中國(guó)話里夾雜無(wú)謂的英文字。他
  并無(wú)中文難達(dá)的新意,須要借英文來(lái)講;所以他說話里嵌的英
  文字,還比不得嘴里嵌的金牙,因?yàn)榻鹧啦粌H妝點(diǎn),尚可使用,
  只好比牙縫里嵌的肉屑,表示飯菜吃得好,此外全無(wú)用處。
  因?yàn)檫@個(gè)比喻,也因?yàn)樵诒本┑拇_沒有這個(gè)需要,我在講
  普通話的時(shí)候,除了NBA、NASA 等固定名詞,幾乎不會(huì)加入
  任何英文。來(lái)港后不久,就有一個(gè)杭州同學(xué)給我傳授法寶:“廣
  東話其實(shí)不難學(xué),只要把你不會(huì)說的用英文代替就行了。”
  當(dāng)我留心觀察時(shí)便發(fā)現(xiàn),雖然“并無(wú)中文難達(dá)的新意,須
  要借英文來(lái)講”,但是少有香港人在講話的時(shí)候不摻雜一句
  英文,我曾聽見同事說:“佢自己realize 唔到自己?jiǎn)䅟attern
  啊, 唔系我challenge 佢, 而系佢果種style 令人非常唔
  comfortable。”(他自己意識(shí)不到自己的行為模式啊,不是我
  挑戰(zhàn)他,而是他那種作風(fēng)令人非常不舒服)聽罷,抖落了一身
  雞皮疙瘩。
  隨著對(duì)香港版廣東話認(rèn)識(shí)的增多,我自覺有入鄉(xiāng)隨俗的必
  要。然而我非常困惑,不知哪些可以用英文說,也不知怎樣發(fā)音。
  在一句廣東話中突然出現(xiàn)正規(guī)的英文發(fā)音是很突兀的。在香港
  生活久了我便明白了:聰明的香港人會(huì)把英文單詞的發(fā)音本土
  化,然后自然流暢地嵌入句子中,聽來(lái)照樣婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽,毫無(wú)突
  兀之感。
  令人著迷的廣東話
  從來(lái)沒有想過,自己竟然在十九歲那年學(xué)習(xí)了一門新語(yǔ)言,
  而且是與古漢語(yǔ)非常接近的廣東話!學(xué)習(xí)后我更感到廣東話博
  大精深,它仿佛一把鑰匙,帶領(lǐng)我進(jìn)入全新的世界中。
  廣東話保留大量古漢語(yǔ),初學(xué)會(huì)感到“文縐縐”的:比如“吃”
  叫做“食”、“喝”叫做“飲”、“走”叫做“行”、“聊天”
  叫做“傾偈”、“下午”叫做“下晝”。學(xué)懂廣東話的一大享受,
  便是可以用粵語(yǔ)吟詩(shī),這比用普通話誦讀要美妙動(dòng)聽許多。
  除此之外,廣東話還吸納了大量外來(lái)用語(yǔ)。比如“菲林”(film,
  膠卷)、“士巴拿”(spanner,扳手)等,無(wú)不創(chuàng)意十足。另外,
  廣東話中還有許多來(lái)自民間的用語(yǔ),比如“老細(xì)”(老板)、“老
  竇”(爸爸)、“細(xì)佬”(弟弟)等,也很有趣。
  這種語(yǔ)言,有著深邃的文化意蘊(yùn),著實(shí)令人著迷。前陣子
  傳來(lái)政府打壓廣東話的消息,實(shí)在是荒謬和愚蠢。我國(guó)自古就
  是語(yǔ)言多元的國(guó)家,使用普通話固然方便彼此溝通,但這并不
  代表普通話就比其他語(yǔ)言更尊貴,更合理。另一方面,一種語(yǔ)
  言要保持生命力,就必須納入新的文化,不斷更新。比如《現(xiàn)
  代漢語(yǔ)詞典》在第五版中收錄了很多新名詞,包括“養(yǎng)眼”、“勁
  爆”,都是香港流行的俚語(yǔ)。如今遍布北京街頭的諸如“生猛
  海鮮”、“Hold 住”等詞,都是普通話過去沒有的。由此可見
  現(xiàn)今“普通話”中許多新元素,都受了粵語(yǔ)的影響。同樣粵語(yǔ)
  也漸漸出現(xiàn)“給力”等大陸“潮語(yǔ)”。不同的漢語(yǔ)言彼此融合,
  互相欣賞,并注入更多新活力,方能彰顯語(yǔ)言和文化的魅力!
  第一次晚餐——“鮮茄”是什么
  正如前文所述,到港的第一天,經(jīng)歷了一番周折后,我在
  何東夫人紀(jì)念堂(簡(jiǎn)稱何東)暫時(shí)落腳。我好奇地打量眼前嶄
  新的世界,迫不及待要開始探索的旅程!
  認(rèn)識(shí)一個(gè)地方,往往從食物和語(yǔ)言入手。還記得坐在何東
  下面的何添飯?zhí),看著貼在墻上的一道道菜的圖片,看著手中
  五顏六色的菜單,我感到一陣迷茫。這究竟是什么配搭呢?我
  這個(gè)吃面食長(zhǎng)大的北京姑娘,來(lái)到了美食之都香港,過去關(guān)于
  美食的經(jīng)驗(yàn)和概念頓時(shí)全都派不上用場(chǎng)。若是去西安、寧夏或
  是哈爾濱,點(diǎn)菜時(shí)我仍舊得心應(yīng)手;但是在香港,我看不懂菜單,
  雖然每一個(gè)字都認(rèn)識(shí),但放在一起卻不知所云,比如“果占
  多士”(jam toast)、“士多啤梨”(strawberry)、“炒貴刁”、
  “公仔面”……
  看來(lái)看去還是不知道叫什么,可是肚子已經(jīng)咕咕作響。想
  到這是我人生中在香港吃的第一頓飯,不由升起一種儀式感。
  我選了個(gè)最有把握的——“鮮茄牛肉蛋飯”,盛惠港幣二十八元,
  對(duì)于吃慣了清華幾塊錢一份晚飯的我來(lái)說,價(jià)值不菲。選這道
  菜看上去很保險(xiǎn),可背后還是有“嘗鮮”的動(dòng)機(jī)。我理解中的“鮮
  茄”,就是“新鮮的茄子”。我暗自佩服港人“鮮茄”這一提
  法,表明不是茄子干,而是紫里透黑的新鮮茄子!第二,茄子、
  牛肉和蛋組成的配搭,太新穎了。我從來(lái)沒有吃過這三個(gè)東西
  放在一起的菜呢!
  不一會(huì)兒,服務(wù)員端上來(lái)一盤紅黃相間的東西,怎樣看也
  不是茄子!我叫住了他,用普通話跟他說:“我要的是鮮茄牛
  肉蛋飯。”他用蹩腳的普通話回答:“就是這個(gè)啊。”我說:“可
  是我要的是茄子,不是西紅柿。”他搖頭表示聽不懂,只扔下
  一句:“這個(gè)就是你點(diǎn)的啦!”我感到非常沮喪,但我馬上頓悟,
  也許香港人管“西紅柿”叫做“鮮茄”?北方人很少單獨(dú)用“茄”
  字。要么是茄子,要么是番茄。而番茄,更多是叫“西紅柿”。
  “鮮茄”是什么,是我在香港的第一頓晚餐中學(xué)會(huì)的。這
  道“鮮茄牛肉蛋飯”,用北京話說就是“西紅柿牛肉炒雞蛋飯”。
  南北方的差異
最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
請(qǐng)自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評(píng)價(jià):
表情:
用戶名: 密碼: 驗(yàn)證碼: