- 第1節(jié) 第一章
-
一到達(dá)奧斯特羅姆察,我們便立刻去找柯查巴西,把物品清單抄了一份給他。當(dāng)我們在清點(diǎn)那三個(gè)錢包中的物件時(shí),我無意中發(fā)現(xiàn)他的那雙小眼睛不停地閃爍著光芒。他一直問我,是不是讓他郵寄。我說不,我要親自去辦理。事后證明,我這么做是對的。但是他總是讓我生氣,說是什么給錢包貼封條,還必須蓋他的圖章才可以。對此,我沒有與他計(jì)較。
之后,我要求他帶我去看囚犯。我們來到一個(gè)地下室一樣的房間里,他們就被關(guān)在這里,手腳都被綁著。我對法官說,這簡直就是虐待,既然關(guān)在這樣封閉的地方為什么還要再將他們綁起來。但是他卻說,對這種罪犯,怎么嚴(yán)厲也不過分。晚上,他還要派一名警察來當(dāng)看守。起碼囚犯的安全可以得到保障,這點(diǎn)我還感到放心?晌胰f萬沒有想到,這位法官之所以這么做,竟然是為了應(yīng)付我的檢查。
離開地下室后,我就去了客棧,在那里吃過晚飯。我們坐在吃午飯的那個(gè)房間里,氣氛很熱烈,因?yàn)榘滋斓氖虑闉樗枷虢涣魈峁┝顺渥愕乃夭摹N覀兯X的時(shí)候,那已經(jīng)是午夜。
我被安排在最好的房間。我是通過一個(gè)臺(tái)階上去的。由于要分為兩個(gè)房間住,我和矮小的哈勒夫同住一室。
睡覺的時(shí)候,我看了一下表,這時(shí)已經(jīng)是凌晨兩點(diǎn)。忽然樓下傳來敲門聲。我打開商店的門往外看,隱約看見門外站著一個(gè)人,但我認(rèn)不出是誰。
“誰。俊蔽覇。
“啊,是你,”一個(gè)女人回答,“真的,你不就是那個(gè)外來的長官?”
“我是。奧,你是那個(gè)找植物的?”
“正是。長官。能下來一下嗎!有件事我一定要告訴你。”
“什么事,有這么重要嗎?”
“是的!
“要多久?”
“就一會(huì)兒!
“好的,稍等!我這就來!
大約過了一分鐘,我和哈勒夫一塊來在樓下。
“長官,我深夜到訪的目的,我想你是知道的……嗯,你要花點(diǎn)時(shí)間,看看我的哈奇•馬爾亞姆的王后吧!”
內(nèi)芭卡把一個(gè)帶刺的薊交到我的手里,她足足有兩手寬,但是很薄就像刀片一樣。細(xì)長的王冠上明亮的彎曲蛇形花紋在黑暗中也清晰可見。她雖然不“發(fā)光”,卻有一道相當(dāng)明顯的光澤,幾乎和磷光一樣。
“這下你相信我了吧?”她問。
“我沒有懷疑過你的話。這里太黑了。等天亮了就可以看清楚這個(gè)薊的真面目了。不過,你現(xiàn)在要告訴我什么事?”
“非常糟糕的事。囚犯們逃跑了!
“什么?真的假的?你是怎么知道的?”
“我看見他們了,還聽到了他們的講話聲!
“在哪兒?”
“山上,穆巴拉克的茅草屋旁邊!
“本尼西!”哈勒夫氣得直跺腳,“我們必須馬上出發(fā)。上山去把他們斃了,否則我們就會(huì)沒命!
“等等!我們必須先弄清情況。內(nèi)芭卡你看到他們有多少人!
“三個(gè)陌生人,還有穆巴拉克和柯查巴西!
“怎么?柯查巴西?”我吃了一驚。
“是的。是他親自把他們釋放的,穆巴拉克給了他五千皮阿斯特作為報(bào)酬!
“你聽清楚了嗎?”
“我聽得很清楚,我敢對天發(fā)誓。”內(nèi)芭卡說道。
“說下去,挑重點(diǎn)!我們的時(shí)間不多了!
“當(dāng)時(shí)我撿了薊王后,本想穿過林中空地回家。這時(shí),我看見從城里走來四個(gè)男人。我躲到靠茅屋的角落里,因?yàn)槲也幌胱屗麄兛匆娢。那四個(gè)男人想進(jìn)茅屋,但門鎖著。四個(gè)人中有三個(gè)我不認(rèn)識(shí),唯一認(rèn)識(shí)的就是穆巴拉克。他們說,是法官放了他們。法官馬上就會(huì)來,為此事索取五千皮阿斯特。如果付給他這筆錢,他們就可以離開,他們還說一定要報(bào)復(fù)你們。其中一個(gè)人說,當(dāng)你騎馬到拉多維什和伊斯蒂普去時(shí),阿拉扎在半路上襲擊你們!
“阿拉扎,他是誰?”
“我不知道。接著柯查巴西來了?虏榘臀饕矝]有鑰匙,于是他們就用腳把門踹開了。他們進(jìn)屋之后在屋里點(diǎn)了燈。然后把位于在我藏身的地方上面的窗子打開了。瞬間鳥、蝙蝠等動(dòng)物從這個(gè)窗口一起飛了出來,開窗子的是穆巴拉克。我很害怕,于是趕緊下來找你。這就是我要告訴你的!
“謝謝你,內(nèi)芭卡。你現(xiàn)在是大功臣,明天你要為此得到獎(jiǎng)賞。現(xiàn)在回家去吧!我必須現(xiàn)在馬上出發(fā)!
接著,我回到房間里。由于剛才的敲門聲大家知道出事了于是他們都起來了。大約過了有兩分鐘,我們就裝備好上路了:哈勒夫、奧斯克、奧馬爾和我。兩個(gè)店主本來是想把村民們都叫起來的,但是當(dāng)我發(fā)現(xiàn)后立刻制止他們,我是怕打草驚蛇。我委托這兩個(gè)老板,找上幾個(gè)膽大的青年,一定要靜悄悄地,和他們一起占領(lǐng)通往拉多維什的公路。如果我們事先不傷害他們,那他們一定落入我們的手中。
我們四個(gè)人首先趕到山路上。到達(dá)森林的時(shí)候,我們被迫放慢腳步。由于地方?jīng)]有開發(fā),道路非常難走,我們必須小心翼翼的,以避免摔倒。這條路地勢陡峭,并且不斷升高,樹與樹之間的地面鋪了石頭,向下流動(dòng)的雨水逐漸把較松軟的泥土洗掉了。
就在這時(shí),前面忽然傳來一陣尖叫聲,那是人由于恐懼而發(fā)出的一種音調(diào)又高又急促的“伊”聲。然后我聽到一陣沉悶的聲音,似乎有人摔倒了。
“停!”我小聲說道!扒懊嬗腥,先看看再說!”
果然,不久就有人慢慢地走近我們。步伐無規(guī)則,因?yàn)榇巳嗽谇斑M(jìn)時(shí)一條腿快一條腿慢。
他一瘸一拐地走著,或許是摔傷了。很快,他就來到了我的身旁。夜晚的森林能見度很低,樹木之間和樹木下面幾乎是一片黑暗。此時(shí)的眼睛已經(jīng)派不上用場,就像盲人一樣,我是憑一種直覺認(rèn)出了是一個(gè)瘦長的身影,這個(gè)身影與柯查巴西相似。我一把抓住他胸口。
“站住,不要出聲!”我用強(qiáng)制性的口氣命令他。
“安拉!”他驚叫著!澳闶钦l?”
“你不認(rèn)識(shí)我?”
“啊,你是那個(gè)外國人!你在這兒干什么?”
他也許聽出了我的聲音,也許是我的身材使他更容易辨認(rèn)。
“你,你是誰?”我問,“你肯定是那個(gè)把囚犯釋放出去的柯查巴西!”
“天啦!”他大聲叫喊,“你知道這件事!”
他使勁往旁邊一跳,想逃跑;我早就料到他會(huì)試圖逃跑,緊緊抓住他。但他那件破爛的舊長袍禁不住這般折騰,一掙就撕開了一道口子,手里只剩下一小片布。完了,被他跑了。他跳到樹下拼命的跑。一邊跑還一邊使勁叫喊:
“快,快,快離開茅草屋!”
“唉,本尼西,你真是笨死了!”哈勒夫生氣了,“怎么已經(jīng)被你抓住了的人還有又讓他跑了!要是我的話……”
“安靜!”我打斷他的話,“我們沒有時(shí)間責(zé)備。我們必須迅速到茅草屋去。他的警告聲讓我想起,我們的敵人在那里!
這時(shí),從上面?zhèn)飨聛硪痪鋯栐挘?
“為什么,怎么回事?”
“外國人,外國人!快逃,快逃,快逃啊!”逃走的人回答道。
我們必須竭盡全力趕路。但是高低不平的路使我們吃盡了苦頭。還沒等我們走了幾步,上面就傳來爆炸聲:我們看見火光沖起,然后又是黑暗。
“本尼西,這是火炮!”哈勒夫說,他在我后面喘息!疤彀。著火了!
現(xiàn)在我們看見樹干之間透過來火光。當(dāng)我們到達(dá)一塊空曠地的時(shí)候,茅草屋倒塌在我們面前,著起了熊熊大火。
“他們來了!你們看見他們了嗎?開火!”逃走的人還在喊。
我們被火光照亮,在漆黑的夜里顯得是那么顯眼。
“后退!”我喊道,同時(shí)一個(gè)箭步跳到了另一棵樹的后面。
其他人馬上照著我做,三顆子射向我們,但沒有一發(fā)打中。同時(shí)射擊的火光暴露了那幾個(gè)歹徒藏身的地方。我拿出了武器一個(gè)箭步躍起,砰砰砰就是幾槍。
“啊,真倒霉,來幫忙!我受傷了!”
“沖。 庇赂业男(gè)子哈勒夫從一顆樹后跳出來,對奧馬爾喊話。
“停!”我命令,快回來!八麄円苍S有兩支槍!
“哪怕他們有一百支槍,我也要把他們捉住!”
他掙脫出去,掉轉(zhuǎn)槍頭,跳過一個(gè)被照亮的開闊地。我們只好跟著他。還好,他們那邊只有一支槍,逃跑者們沒有時(shí)間重新裝彈藥。我們安全到達(dá)那座山巖邊。在這次準(zhǔn)備不充分的沖鋒中,這是我們所取得的唯一一次勝利。
“本尼西,他們在哪兒?”哈勒夫問。
“他們在哪兒?我不知道。但是他們是什么樣的人,我可比誰都清楚!
“那現(xiàn)在我們該怎么辦?”
“他們比我們聰明,至少比你聰明。”
“你又想指責(zé)我!
“是你自找的。我們本來有把握把罪犯逮住,如果你不躥出來的話!
“那該用什么方式?”
“如果我們隱蔽地從樹后潛入林中空地,那我們就能抓到他們。”
“那他們也還是會(huì)逃掉!
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-