- 第2節(jié) “漢城”改名“首爾”
-
2004年的1月2日,韓國政府正式叫停了首都名漢城,改名叫首爾。這也是中韓兩國或者是中朝兩國,或者叫漢和朝鮮這兩個民族,多年來的恩恩怨怨中間的一環(huán)。韓國一直在不遺余力地抵制中國文化,包括他們用了那么多年的漢字,最后變成了拼音文字。他們寧可因此導致很多模糊的歧義,也要減少使用漢字,最后只能是自己名字是用漢字寫的。名字現(xiàn)在也要慢慢地改成拼音,改成拼音以后,很多字其實就只發(fā)出一個音,就搞不清楚你姓方還是姓王。但是他們?yōu)榱嗣褡逦幕莫毩ⅲ矣X得也無可厚非,因為他們受了太多年我們的影響。之前有很多年是我們的附屬國,導致他們認為傳統(tǒng)文化中有太多漢族的東西,包括他們的首都叫漢城。為什么要叫漢城呢?他們聽了以后肯定也不舒服,所以就改叫首爾了。
今天大量韓國青年對漢字的認識已經(jīng)很生疏,因為我記得我年輕的時候在國外,在歐洲、美國碰到很多韓國人,我們完全可以交流,雖然他說話我聽不懂,我說話他也聽不懂,但是我們可以筆談。那個時候的中國年輕人和韓國人一見面,就拿著一支筆,寫下來的漢字意思是一模一樣的,大家完全可以交流。大家看歷史記載,袁世凱當時出師朝鮮的時候,到了朝鮮我們的官員和朝鮮官員之間不需要翻譯,雙方就筆談。朝鮮過去很多偉大的詩人用漢字寫的詩,也很漂亮、很美好。
但是韓國為了自己的文化獨立,進行了大規(guī)模的去中國化,包括他們把很多我們固有的節(jié)日,就像端午節(jié)當作他們的節(jié)日去申遺。我知道很多節(jié)日是可以共用的,并不是漢族專有的節(jié)日,可端午節(jié)屈原好歹也是一位中國的名人。春節(jié),像這種歷法上的節(jié)日,不是為了紀念某一個人的節(jié)日,我覺得可以共用,中秋節(jié)也是一個歷法上的節(jié)日,因為月亮圓了,月亮照亮了中國,也照亮了韓國,我覺得是大家共有的節(jié)日。
韓國的移民在美國,尤其在加州,他們每年每年不遺余力地呼吁、奔走,進行公關、游說等。美國每年到了春節(jié)的時候,包括市長、州長、總統(tǒng)都要發(fā)言祝賀,以前官方說叫Chinese New Year,祝賀中國新年,也就是春節(jié)。但由于越南、韓國移民不遺余力地努力,加之他們的人數(shù)越來越多,他們投的票也越來越多,影響了政府。最近幾年美國的官方到了春節(jié)的時候,已經(jīng)不叫Chinese New Year,而叫Lunar NewYear,也就是農(nóng)歷新年。當然很多華僑非常憤怒,我覺得還好,我覺得有些東西本來就是我們各個民族共有的,有些東西是人類共有的,比如說月亮圓的那一天是人類共有的。只不過東方民族覺得那一天是美好的一天,西方民族覺得那是有狼人出現(xiàn)的一天,是恐怖的一天。
但是不管怎么樣,月亮照著每一個民族,實際上大家可以共有。春節(jié)我認為也可以由東亞民族共有。端午節(jié)屬于紀念屈原的,我覺得是不是能夠共有還值得討論,但是漢城改成首爾,這個事情不可改變,慢慢地也可以適應。雖然像我們這一代人說起來還是要說漢城,但是往下再年輕的人,根本就不會知道原來首爾叫漢城,這也沒有什么,互相尊重對方的文化,這是民族自己的選擇,我覺得這是人類向文明進步的一個應有的姿態(tài)。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-