亚洲欧美另类图片_天天躁夜夜躁狠狠躁2021_年轻的邻居女教师1_日本无遮挡色又黄的视频在线

第6節(jié) 僧人玄奘的卓越貢獻(xiàn)(三)

此后,玄奘為赴烏荼國(guó)辯論,在研讀《破大乘論》的過(guò)程中發(fā)現(xiàn)幾處疑問(wèn),于是便問(wèn)在身邊做雜務(wù)的婆羅門(mén)是否聽(tīng)過(guò)《破大乘論》,那人答道聽(tīng)過(guò)五遍。玄奘欲令他講解,但婆羅門(mén)說(shuō):“現(xiàn)在我是服侍你的奴仆,怎敢給尊師講解!毙实溃骸斑@是外宗,我從來(lái)沒(méi)有接觸過(guò),你但說(shuō)無(wú)妨。”婆羅門(mén)恐怕被外人聽(tīng)見(jiàn)污辱了玄奘的名聲,便要求玄奘夜深人靜時(shí)獨(dú)自聽(tīng)他講解,玄奘答應(yīng)了,于是夜里斥退諸人,令婆羅門(mén)講了一遍,便明白了其中的精華所在。遂尋書(shū)中謬處,申大乘義批駁,著《破惡見(jiàn)論》一千六百頌。拿給戒賢法師并給僧人們宣講,眾人無(wú)不稱(chēng)贊說(shuō):“如此精詳,何敵不摧!”玄奘隨后對(duì)婆羅門(mén)說(shuō):“你辯論失敗淪為奴仆,受到的恥辱已經(jīng)夠多的了,現(xiàn)在我打算讓你回去,隨便你到哪個(gè)地方!逼帕_門(mén)滿心歡喜地告辭,往東印度迦摩縷波國(guó),對(duì)鳩摩羅王講述玄奘是如何的有學(xué)問(wèn)。

緊接著鳩摩羅王派使者給戒賢送書(shū),請(qǐng)玄奘來(lái)國(guó)講法。戒賢考慮到戒日王原令去烏荼國(guó)辯論,于是委婉拒絕。就這樣,三派使者來(lái)請(qǐng)玄奘均遭到拒絕,鳩摩羅王非常生氣,想用武力威脅逼其就范。戒賢法師恐興動(dòng)干戈,就讓玄奘隨使者前往。玄奘到來(lái)后,非常受人們歡迎,國(guó)王請(qǐng)他在宮中住下。玄奘在此國(guó)宣講佛法,破除邪說(shuō),并為回答國(guó)王“佛功德”問(wèn),著《三身論》三百頌。

一個(gè)多月后,戒日王遠(yuǎn)征回來(lái)后,一聽(tīng)說(shuō)玄奘在鳩摩羅王那里,于是派使者接玄奘回來(lái)。鳩摩羅王當(dāng)即準(zhǔn)備象車(chē)兩萬(wàn)乘,船三萬(wàn)艘,浩浩蕩蕩,親自將玄奘送到戒日王那里。途中經(jīng)過(guò)了羯朱嗢祗羅國(guó)。不久以后,鳩摩羅王將玄奘安置在準(zhǔn)備好的恒河北岸的行宮中,然后與大臣們渡河到河南岸拜見(jiàn)戒日王。戒日王見(jiàn)玄奘心切,當(dāng)天晚上初更天就渡河前往。戒日王見(jiàn)面后首先向玄奘行了足下頂┃

禮,然后散著香華,并致頌辭。禮畢,戒日王問(wèn)道:“我聽(tīng)說(shuō)你們國(guó)家有《秦王破陣樂(lè)》這首歌舞曲,不知道秦王是個(gè)怎樣的人,有什么功德值得如此贊頌?”玄奘于是陳述唐太宗圣明英武,除暴平亂,平定天下。戒日王也深表贊許,并且邀請(qǐng)玄奘第二天來(lái)宮中講法。

第二天一早,戒日王先派使者來(lái)迎接玄奘和鳩摩羅王一同前去,后戒日王親自出來(lái)迎接。禮畢,戒日王索觀《制惡見(jiàn)論》后,贊嘆不已。接著,玄奘敞開(kāi)心懷大談大乘教、小乘教的利與弊。戒日王妹妹也非常專(zhuān)注地聽(tīng)講。這時(shí),戒日王提出在曲女城召開(kāi)一次大會(huì)。

戒日王下令要印度各國(guó)通曉經(jīng)典義的僧俗,在都城集會(huì),聆聽(tīng)中國(guó)學(xué)者的演講。

唐貞觀十六年(642年)十二月,在曲女城召開(kāi)法會(huì),精通大小乘經(jīng)的三千多個(gè)高僧、那爛陀寺的兩千多僧眾以及兩千多婆羅門(mén)教和其他宗教的教徒聚集在一起。這是印度學(xué)術(shù)界規(guī)?涨暗拇缶蹠(huì)。

玄奘任大會(huì)主講,主要宣講的是《大乘論》,玄奘還在會(huì)場(chǎng)門(mén)口懸掛了他親自寫(xiě)的《制惡見(jiàn)論》,向與會(huì)者宣布自己的觀點(diǎn)。可是,公布之后,從早到晚,無(wú)人與之論辯。大會(huì)連續(xù)舉行了十八天,玄奘精彩的論述把眾人完全吸引住了,一直沒(méi)有什么人對(duì)他的講解提出異議。在大會(huì)結(jié)束的時(shí)候,戒日王送給他金錢(qián)一萬(wàn)、銀錢(qián)三萬(wàn)、上等僧衣一百領(lǐng),他都沒(méi)有接受。

按照印度的習(xí)俗,凡是辯論勝利的人就有資格騎著大象游行。于是戒日王請(qǐng)玄奘乘坐一匹裝飾得十分華麗的大象,以此來(lái)表彰玄奘法師以義服人,論述精妙。玄奘再三謙讓不過(guò),只好乘上大象。大家將他的袈裟掀開(kāi),向群眾宣揚(yáng):“中國(guó)法師發(fā)揚(yáng)大乘教義,打破一切異見(jiàn),在這次法會(huì)當(dāng)中,沒(méi)有一個(gè)人敢于出面辯論,普天下的人都應(yīng)該知道這件事!”當(dāng)時(shí)人們情緒高漲非常高興,爭(zhēng)相給玄奘贈(zèng)送榮譽(yù)。大家燒香散花,法會(huì)在眾人熱情的歡呼聲中結(jié)束。從此,玄奘名震印度,無(wú)論哪一學(xué)派的人都對(duì)他十分欽佩。

接著,玄奘應(yīng)戒日王之邀光臨五年一度、為期七十五日的無(wú)遮大會(huì),這是一種規(guī)模龐大的布施活動(dòng)。他們一行來(lái)到設(shè)在缽羅耶迦國(guó)的大施場(chǎng)。到達(dá)的僧俗人達(dá)到五十多萬(wàn)。戒日王身后跟隨著從曲女城趕來(lái)的十八國(guó)國(guó)王,他們也來(lái)到這里,經(jīng)過(guò)八輪施舍,戒日王將五年來(lái)府庫(kù)積蓄施舍得干干凈凈,就連他自己身上┃

的衣服、瓔珞、耳珰、臂釧等也施舍出去,然后向妹妹討來(lái)粗布衣穿上,向十方諸佛進(jìn)行禮拜,并發(fā)表“藏富于民”的講演。最后,再由諸國(guó)王用金銀財(cái)寶,贖回戒日王所施舍出去的服裝及裝飾物,轉(zhuǎn)而獻(xiàn)給他,以表示對(duì)他的敬意。

參加完無(wú)遮大會(huì),已到五月中旬了,于是玄奘想告辭回國(guó)。戒日王和鳩摩羅王殷勤勸留。玄奘向兩王反復(fù)訴說(shuō)這一路上路途遙遠(yuǎn),為求真法歷經(jīng)千險(xiǎn),最后說(shuō)服了兩王。啟程時(shí)兩王送大量金錢(qián)和寶物,玄奘一一拒絕,只留戒日王施給的大象和鳩摩羅王所施的一件曷刺厘帔,用于途中防雨;ハ喔鎰e之后,兩王和眾人又為他送了數(shù)十里路程,這才揮淚告辭。

玄奘先將經(jīng)像等托付給印度王烏地軍,由他慢慢地載著經(jīng)像前行。后戒日王又托烏地王帶上金錢(qián)兩千、銀錢(qián)一萬(wàn)、大象一頭,供玄奘作路費(fèi)。才離別三日,戒日王和鳩摩羅王、跋吒王各帶著數(shù)百名人馬,又來(lái)送別,依依不舍。臨走時(shí)派達(dá)官四人帶著寫(xiě)在素氈上用紅尼封印的文書(shū),發(fā)送給沿途的各個(gè)國(guó)家,并讓他們騎馬護(hù)送玄奘,直到中國(guó)的邊境。

玄奘回國(guó)的路線是:離缽羅耶那國(guó)后,中途路過(guò)僑賞彌國(guó)、毗羅刪孥都城等到達(dá)閣蘭達(dá)國(guó),這是北印度王都。到本國(guó)后,烏地王另派人引送玄奘到僧訶補(bǔ)羅國(guó)。

北方的百余僧人和玄奘同行,攜帶著經(jīng)像,又到了嗢叉尸羅國(guó)。當(dāng)繼續(xù)北下到達(dá)信度河時(shí),忽然風(fēng)波亂起,船身幾乎被淹沒(méi),五十夾經(jīng)本失去。正在烏鐸迦畢漢荼城的迦畢試王聽(tīng)到這個(gè)消息,親自來(lái)到河邊慰問(wèn),并幫助補(bǔ)全遺失經(jīng)本。這以后向西北到達(dá)蘭波國(guó)、阿薄健國(guó)、漕矩吒國(guó),向南到代刺孥國(guó),向北行至佛粟氏薩儻那國(guó),向東到達(dá)迦畢試國(guó),接著又穿過(guò)雪山,經(jīng)歷的苦難并不比來(lái)的時(shí)候少。后到達(dá)安怛羅縛婆國(guó),又向西北行至活國(guó),向東經(jīng)過(guò)瞢健國(guó)、口四摩咀羅國(guó)、缽鐸創(chuàng)那國(guó)。從此入蔥嶺,從東南又經(jīng)過(guò)淫薄健國(guó)、屈浪阇國(guó)。又向東北行至達(dá)摩悉鐵帝國(guó),再東行便到波跡羅川。從此向東,登山履雪至蝎盤(pán)陀國(guó)。離開(kāi)蔥嶺至烏鍛國(guó)。從此北行至怯沙國(guó),到達(dá)東南的斫句迦。繼續(xù)東行至瞿薩旦那國(guó),即于闐。于闐國(guó)王極力挽留玄奘,他只好又在那里住了七個(gè)多月,在閑余時(shí)為當(dāng)?shù)乇娚v經(jīng)說(shuō)法。同時(shí)向唐政府請(qǐng)示行止。唐太宗知道后馬上派人給玄奘送來(lái)親筆信,信中寫(xiě)道:“得知您將從西邊取經(jīng)歸來(lái),我非常高興。非常期待與法師能夠早日會(huì)面。外國(guó)懂得梵文和佛教經(jīng)義的人也可讓他們到中國(guó)來(lái)。于闐等地┃

已經(jīng)派人馬護(hù)送法師,我已經(jīng)命令敦煌、鄯善等地的官員迎接法師!毙实玫诫妨詈罅⒓闯霭l(fā),但進(jìn)入大唐境內(nèi)又是十分困難,從東面的媲摩城,到沙漠中的尼壤城,又至詛誅、舊樓蘭地,可謂一路艱辛。到了沙洲,玄奘上書(shū)唐太宗,因唐太宗當(dāng)時(shí)在洛陽(yáng),就命宰相房玄齡派人迎接。

唐貞觀十九年(645年)正月二十四日,玄奘經(jīng)過(guò)十七年,往返五萬(wàn)多里后,終于重新回到唐都長(zhǎng)安。他出國(guó)時(shí)年方二十幾歲,返回時(shí)已是一個(gè)頭發(fā)斑白、歷經(jīng)風(fēng)霜的四十五歲老者了。玄奘進(jìn)城那天,唐太宗派宰相房玄齡、長(zhǎng)安令李乾祐、大將軍侯莫陳實(shí)迎接。他從西域帶回如來(lái)肉舍利一百五十粒、金佛像一尊,擬摩揭陀國(guó)前正覺(jué)山龍窟留影金佛像一尊。擬僑賞彌國(guó)出愛(ài)王思慕如來(lái)刻擅寫(xiě)真像刻檀佛像一尊,擬婆羅尼斯國(guó)鹿野苑初轉(zhuǎn)法輪像刻檀佛像一尊,擬劫比他國(guó)如來(lái)自天宮下降寶階像銀佛像一尊,擬摩揭陀國(guó)鷲峰山說(shuō)《法華》等經(jīng)金佛像一尊,擬吠舍厘國(guó)巡城行化刻檀像等,擬那揭羅曷國(guó)伏毒龍所留影像刻檀佛像一尊,另外還帶回大量經(jīng)卷,其中包括《大乘經(jīng)》二百二十四部,《大乘論》一百九十二部,《大眾部》經(jīng)律論一十五部,《上座部》經(jīng)律論一十四部,《三彌底部》經(jīng)律論一十五部,《彌沙塞部》經(jīng)律論二十二部,《法密部》經(jīng)律論四十二部,《迦葉臂耶部》一十七部,《說(shuō)一切有部》經(jīng)律論六十七部,《因明論》三十六部,《聲論》一十三部。共記五百二十夾、六百五十七部,用二十匹馬馱回。玄奘到達(dá)長(zhǎng)安,唐太宗早已頒告各寺院準(zhǔn)備迎接,只見(jiàn)寺院處處懸燈結(jié)彩,掛滿寶帳、幡等物品,場(chǎng)面可謂盛大,另把新到的經(jīng)、像安置于弘福寺內(nèi)。二十五日這一天,在朱雀街兩側(cè)排滿幢蓋、幡帳、寶輿、寶案,一派富麗堂皇的景象。馱經(jīng)、像的馬匹前梵樂(lè)齊鳴,后擁薰?fàn)t,煙霧彌漫,眾僧尼整服隨行。從朱雀街到弘福寺門(mén)前數(shù)十里間,人山人海,接踵摩肩,文武官員,尋常百姓都站在道路兩旁瞻仰。

二月,唐太宗在洛陽(yáng)接見(jiàn)了玄奘。太宗贊他舍身求法,惠利蒼生,并詢問(wèn)沿途所見(jiàn)的物產(chǎn)風(fēng)俗、山川氣象、佛教圣跡,以及張騫未見(jiàn)、《漢書(shū)》未記的種種問(wèn)題。玄奘一一作答,深得太宗喜愛(ài)。于是太宗主持編寫(xiě)《大唐西域記》一書(shū)。隨后,玄奘請(qǐng)求太宗幫助翻譯從西域請(qǐng)得的梵本佛經(jīng)。太宗一口答應(yīng)了他的請(qǐng)求,安置玄奘在長(zhǎng)安弘福寺譯經(jīng),并以巨資征選各方得道高僧,組成一個(gè)以玄奘為中心的譯經(jīng)班子,可謂人才濟(jì)濟(jì)。唐太宗也不吝嗇,物資供給極為豐富。┃

譯經(jīng)的工作從貞觀十九年(645年)五月正式開(kāi)始。玄奘手持《貝葉經(jīng)》,開(kāi)講經(jīng)文,帶頭創(chuàng)譯《佛地經(jīng)》、《大菩薩藏經(jīng)》、《六門(mén)陀羅尼經(jīng)》、《顯揚(yáng)圣教論》。然后又翻譯了許多經(jīng)卷,如《大乘阿毗達(dá)摩雜集論》、《瑜伽師地論》、《因明入正理論》、《解深密經(jīng)》、《大乘五蘊(yùn)論》、《能斷金剛般若經(jīng)》、《緣起圣道經(jīng)》、《攝大乘論》、《百法明門(mén)論》、《唯識(shí)三十論》。

貞觀二十二年(648年),大慈恩寺建成后,玄奘主持寺務(wù),移到新建成的大慈恩寺譯經(jīng)。又翻譯《大乘大集地藏十輪經(jīng)》、《受持七佛名號(hào)所生功德經(jīng)》、《阿毗達(dá)摩俱舍論》、《大乘成業(yè)論》、《順正理論》、《難提密多羅所說(shuō)法經(jīng)住記》、《陀羅尼》、《顯無(wú)邊佛士功德經(jīng)》、《因明正理門(mén)論》、《瑜伽師地論釋》。玄奘專(zhuān)心翻譯,每日給自己制定需要完成的任務(wù),若白天有事,必夜間趕出。常常廢寢忘食,有時(shí)寫(xiě)到半夜才停筆,有時(shí)三更時(shí)小睡一會(huì)兒,五更又起來(lái)誦經(jīng),用朱筆點(diǎn)定,并安排次日翻譯。每日黃昏,還要抽出二時(shí)講新經(jīng)論,答各方僧人疑難。由于過(guò)度辛勞,使他于高宗顯慶元年(公元656年)一度病倒。玄奘病愈后,在高宗的關(guān)照下,居洛陽(yáng)積翠宮休養(yǎng),后又移居長(zhǎng)安西明寺減少俗事應(yīng)酬。無(wú)論居住何處,玄奘都譯經(jīng)不輟。又譯了《大毗婆娑論》、《阿毗達(dá)摩》、《發(fā)智論》、《集異門(mén)足論》、《品類(lèi)足論》、《大般若經(jīng)》等等。在玄奘之前主要譯師都是西域人或印度人,從未有中國(guó)人,玄奘是第一位精通印度多種語(yǔ)言的中國(guó)大譯師。在某種意義上說(shuō),玄奘大師創(chuàng)造了總結(jié)性的成就,開(kāi)創(chuàng)了中國(guó)譯經(jīng)史的新局面。因此,要論在佛籍翻譯史上取得最高成就之人,首推玄奘大師。

玄奘的佛學(xué)造詣全面精深,文化素養(yǎng)極高,譯書(shū)文采斐然;玄奘譯經(jīng)由眾多高僧大才相輔,因而使他的譯文更加凝練精美,既保持了西域的特有文貌,又充分顯示了漢文的古典優(yōu)雅,可謂翻譯史上的“絕唱”。

玄奘對(duì)佛教極有研究,又精通中文、梵文,同時(shí)忠于事業(yè),所譯的佛經(jīng)不僅準(zhǔn)確,而且文章詞藻恰如其分,在中國(guó)翻譯史上寫(xiě)下了劃時(shí)代的一頁(yè)。他的翻譯方法,在直譯的同時(shí)配合意譯,既不損原意,又便于讀者了解,佛經(jīng)的“新譯”時(shí)期自此開(kāi)始。他極為認(rèn)真嚴(yán)謹(jǐn)?shù)貙?duì)待翻譯,在翻譯某一部作品之前,總要先把這部作品不同的本子搜羅齊備,認(rèn)真仔細(xì)地進(jìn)行?,使譯本更加完善。對(duì)已有譯本的,他如要再譯,就認(rèn)真地參考舊譯,取舍得當(dāng),并盡量吸收舊譯的可取┃

之處。集體翻譯的方法也被玄奘所采用,他邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)有學(xué)問(wèn)的高僧,根據(jù)各人所長(zhǎng)、分工合作,由眾人合力完成佛經(jīng)的翻譯。玄奘就這樣堅(jiān)持工作了十九年,直到逝世。在十九年中間,他平均每年譯經(jīng)七十卷。而最后四年之間,提高到年譯一百七十卷之多。他在去世前一年冬天,完成了我國(guó)佛教經(jīng)典中卷帙最大的《大般若經(jīng)》六百卷。在十九年的工作后,玄奘共譯經(jīng)論七十四部,一千三百六十五卷。玄奘無(wú)疑是我國(guó)翻譯史上的不朽巨匠。

在翻譯佛經(jīng)之余,玄奘還完成了一部《大唐西域記》十二卷。這部書(shū)記載了在十多年旅行中,玄奘所經(jīng)歷的一百一十個(gè)國(guó)家和所傳聞的二十八個(gè)國(guó)家,一共一百三十八個(gè)國(guó)家的地理位置、歷史沿革、風(fēng)土人情、物產(chǎn)情況、宗教信仰等等。他的弟子辯機(jī)根據(jù)玄奘口述進(jìn)行記錄。這是我國(guó)歷史上的一部影響很大的書(shū)籍,是記載中亞細(xì)亞、巴基斯坦和印度古代歷史、地理的最詳實(shí)的書(shū)籍。該書(shū)文字生動(dòng)流暢,使人讀了之后有身臨其境之感。近百年來(lái),該書(shū)先后被譯成英、德、法、日、俄等文字,并且出現(xiàn)了不少專(zhuān)門(mén)研究這部書(shū)的專(zhuān)家學(xué)者。它對(duì)于研究整理公元7世紀(jì)時(shí)中亞和印度的模糊不清的歷史地理起了很大的作用?脊艑W(xué)者根據(jù)書(shū)中的記載,探查挖掘出阿旃陀的石窟、鹿野苑的古剎、那爛陀寺的遺跡,更有力地證明了《大唐西域記》的可靠之處。

《老子》也被玄奘翻譯成梵文,介紹給印度。他又把印度已失傳的《大乘起信論》還譯為梵文,印度的古代經(jīng)典著作得以保存下來(lái)。玄奘的《成唯識(shí)論》反映了他的主要佛學(xué)思想。這部書(shū)解釋了《唯識(shí)三十頌》,是玄奘融合唯識(shí)十家而作。

從佛學(xué)淵源上講,唯識(shí)宗出于古印度大乘佛教的瑜伽行派,唯識(shí)宗因主張“萬(wàn)法唯識(shí)”而得名。唯識(shí)宗的創(chuàng)立者是玄奘及其嫡傳弟子窺基,所依經(jīng)典有《瑜伽師地論》、《解深密經(jīng)》等六經(jīng)十一論,《成唯識(shí)論》是其代表著作。

唯識(shí)宗的基本思想內(nèi)容包含三個(gè)方面:(1)“阿賴(lài)耶識(shí)”論和“種子”說(shuō);(2)“五位百法”說(shuō);(3)“四分”說(shuō)與“三自性”論。

玄奘照搬古印度大乘佛教的瑜伽行派形成了唯識(shí)宗這個(gè)佛教宗派,與唐王朝的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)不相適應(yīng),缺乏長(zhǎng)期生存的土壤。玄奘初創(chuàng),窺基使其進(jìn)入全盛,但之后便迅速衰微下去。

麟德元年(664年)二月初五,這一學(xué)究天人、行邁古人、朝野共仰、中外同欽的一代偉大學(xué)者于玉華寺圓寂。這一消息傳出后,唐高宗為之流涕,文武百官為之痛哭,僧侶為之奔走哀號(hào),全國(guó)上下識(shí)經(jīng)之人無(wú)不頓足心傷。四月十四日,玄奘大師在終南山下白鹿原安葬時(shí),前來(lái)為他送葬的有長(zhǎng)安周?chē)灏倮飪?nèi)百余萬(wàn)人,三萬(wàn)余人掛孝宿于墓旁。至總章二年,(669年)四月初八,詔旨徙葬于樊川北原,營(yíng)建塔宇。遷殯之際,眾人哀慟,就像他剛剛圓寂之時(shí)?煞Q(chēng)生榮死哀,空前絕后。至于玄奘為佛學(xué)獻(xiàn)身的精神和偉大的成就,一直是后人的典范。

名家回眸

梁?jiǎn)⒊f(shuō):從古至今,不但中國(guó)人譯外國(guó)書(shū),沒(méi)有誰(shuí)比玄奘多、比玄奘好,就是拿全世界人來(lái)比較,譯書(shū)最多的恐怕也沒(méi)有人在他之上。法相宗的創(chuàng)造者是玄奘,翻譯佛教經(jīng)典最好最多的是玄奘,提倡佛教最用力的是玄奘。中國(guó)的佛教,或只舉一人作代表,我怕除了玄奘,再難找到第二個(gè)人。只有偉大的時(shí)代才能誕生這樣偉大的人物。在古代中國(guó),“盛世修書(shū)”一貫被視為國(guó)家富強(qiáng)、文明昌盛的重要標(biāo)志,而玄奘大師西行求法、“盛世譯經(jīng)”的壯舉,又何嘗不是為貞觀時(shí)代添加了一筆不可多得的文化財(cái)富,又何嘗不是從宗教和文化的層面彰顯了大唐王朝的盛世榮光。


最新書(shū)評(píng) 查看所有書(shū)評(píng)
發(fā)表書(shū)評(píng) 查看所有書(shū)評(píng)
請(qǐng)自覺(jué)遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。
評(píng)價(jià):
表情:
用戶名: 密碼: 驗(yàn)證碼: