- 第2節(jié) 第八章
-
這天哈里特在哈特菲爾德過夜。這幾個(gè)星期她大部分時(shí)間在這里度過,后來專開了一間臥室。愛瑪認(rèn)為,現(xiàn)在應(yīng)多留她在家里,這樣做既可靠,又體現(xiàn)了她的好心,有利無弊。第二天上午,哈里特得去戈達(dá)德太太那兒一趟,待上一兩個(gè)鐘頭,待與戈達(dá)德太太講定后,再來哈特菲爾德住幾天。
她走后喬治·奈特利來了,與伍德豪斯先生和愛瑪坐了一會(huì)。伍德豪斯先生早下了決心出去散散步,他女兒勸他不要一拖再拖,奈特利先生也在一旁幫腔。他雖不愿怠慢客人,終于丟下奈特利先生走了。他們兩人,一個(gè)陪了一大堆不是,禮讓老半天;另一個(gè)不拘繁文縟節(jié),答話干脆利落,對(duì)比鮮明。
“那么,奈特利先生,如果你愿意原諒我,如果你不認(rèn)為我是在做一件很不禮貌的事,我就聽從愛瑪?shù)囊庖,出去一刻鐘。今天出了太陽,我想趁此機(jī)會(huì)走三個(gè)來回。奈特利先生,我對(duì)你就不講客氣了。我們體質(zhì)弱的人得請人多多擔(dān)待!
“先生,你不要把我當(dāng)外人!
“所有的事都叫我女兒代勞。襲瑪會(huì)很髙興招待你的。所以,我想請你原諒,去走三個(gè)來回。我冬天要散散步。”
“先生,那再好不過!
“奈特利先生,我本想請你作陪,可惜我走路慢,步子小,會(huì)讓你見了心焦。再說,你要回唐韋爾·艾比,還得走不少路!
“謝謝你,先生,謝謝你。我這就走。你還是快去吧,我給你拿大衣,開花園門。”
伍德豪斯先生終于走了,但是奈特利先生沒有接著走,卻坐了下來,似乎還有話要談。他說起了哈里特,一些贊揚(yáng)話是愛瑪以前從未聽過的。
他說道:“我不像你,說她美得上了天,但她也可算是個(gè)漂亮姑娘,脾氣我也覺得不壞。與什么樣的人在一起她會(huì)形成什么樣的性格,如果有個(gè)好環(huán)境,她會(huì)變成一個(gè)大家喜愛的人!
“你說這幾句話可不容易。至于好環(huán)境,我想也是有的!彼f:“好了,你就想叫人夸你。好吧,我就說一說:你使她有了長進(jìn)。她那種動(dòng)不動(dòng)就格格笑的女學(xué)生習(xí)慣已讓你給改了,沒有辜負(fù)你的一片苦心!
“謝謝你。要不是我認(rèn)準(zhǔn)了沒有白費(fèi)力氣,我自己也會(huì)感到難堪?上Р皇敲總(gè)人該說好話時(shí)都會(huì)說,你對(duì)我也是金口難開。”
“今天上午你是不是又在等她?”
“正在等她。她講定的時(shí)間早已過了!
“一定是有事耽誤了,也許來了客人!
“海伯里的人搬唇弄舌,都是些討厭的家伙!”
“你認(rèn)為他們討厭,哈里特可不一定認(rèn)為他們討厭!睈郜斨肋@是無可辯駁的事實(shí),沒有吱聲。過了一會(huì)兒奈特利先生又笑著說:
“準(zhǔn)確的時(shí)間地點(diǎn)現(xiàn)在難說,但是我有把握告訴你,你那位年紀(jì)小小的朋友不久會(huì)聽到一件使她髙興的事!
“當(dāng)真!怎么會(huì)?什么消息?”
“一件大事,我不是在鬧著玩!彼孕χ
“大事!我猜只有一件:該是誰愛上了她吧?誰對(duì)你說了心里話?”
愛瑪猜想是埃爾頓先生露了風(fēng)聲。奈特利先生朋友多,主意也多,她知道埃爾頓先生敬重他。
他答道:“我有理由認(rèn)為,有個(gè)人最近要向哈里特·史密斯小姐求婚,是個(gè)難得的好人,名叫羅伯特·馬丁。大概事情起于今年夏天她去艾比·米爾時(shí)。他真心愛她,想與她結(jié)婚!
“他是個(gè)有禮貌的人,”愛瑪說,“可是他能肯定哈里特愿意嫁給他嗎?”
“噢,他只是打算向她求婚,這有什么大不了?前天晚上,他特地到艾比找我商量這件事。他知道我對(duì)他和他一家都好,不消說,把我當(dāng)成了貼心朋友。他來問我,現(xiàn)在成家是否太荒唐,她的年紀(jì)是否太輕。其實(shí),是問他有沒有打錯(cuò)主意。也許,他擔(dān)心高攀不上她,特別是你在她身上已下了大功夫。他的話我很愛聽,覺得誰也比不上羅伯特·馬丁有頭腦。他說話明白坦率,誠懇,有見地。他把什么都告訴了我:家境如何,打算如何,如能結(jié)婚,媽媽和妹妹會(huì)幫哪些忙,等等。這年輕人是好樣的,既是他母親的好兒子,也是他妹妹的好哥哥。我沒有猶疑,勸他結(jié)婚。從他說的情況看,要成親他不愁沒錢。既然這樣,當(dāng)然結(jié)婚好。我還夸了哈里特是位漂亮的好姑娘,讓他高髙興興地走了。以前我的話他是否當(dāng)一回事很難說,但這次一定認(rèn)為句句有道理,臨走時(shí)把我看成了最好的朋友,最有主意的人。這是前天晚上的事。不用說,他會(huì)盡快向哈里特表白。昨天看來沒有,今天可能去了戈達(dá)德太太家。哈里特因?yàn)橛腥苏,來不了,她一點(diǎn)也沒討厭他!睈郜斠贿吢,一邊幾乎一直暗暗發(fā)笑,問道:“請問,奈特利先生,你怎么知道馬丁先生昨天沒有提呢?”
“那當(dāng)然!”他答道,心里卻很奇怪!半m然沒有絕對(duì)把握,我能猜到。昨天她不是整天都在你這兒嗎?”
“好了,”她說,“你對(duì)我說了這么多,我也對(duì)你說說吧。他昨天提過了,寫了封信,遭到了拒絕。”
這句話只說一遍還叫人難以相信。奈特利先生完全沒有料到,臉漲紅了,大不髙興。他站了起來,氣沖沖地說:
“那她完全是個(gè)白癡,比我想象的還不如。這傻丫頭想怎么樣?”
愛瑪提髙了嗓門說:“噢!當(dāng)然啦,女人拒絕男人求婚總是不可理解。男人總以為女人有求必應(yīng)!
“胡說!男人決不這樣想。這究竟是怎么回事?哈里特·史密斯拒絕了羅伯特·馬!如果真有這種事,一定是發(fā)瘋了。說不定是你弄錯(cuò)了吧?”
“她的復(fù)信我看過,錯(cuò)不了!
“你看了她的復(fù)信啦!就是你寫的吧!愛瑪,是你干的好事,唆使她拒絕。”
“這種事我不會(huì)干,即使干了,我感到也沒有錯(cuò)。馬丁先生是個(gè)正派人,但是我就不承認(rèn)他與哈里特能相配。說真的,我不相信他竟會(huì)給她寫信。你說他原來似乎有些猶豫,只可惜到頭來想錯(cuò)了。”
“與哈里特不相配!”奈特利先生生氣地大聲喊道。過了好一會(huì)兒,他冷靜了些,說:“也可說兩人不相配,論才能,論地位,她遠(yuǎn)不如他。愛瑪,你對(duì)她太寵愛,這使你變得有眼無珠。哈里特的出身、性情、教養(yǎng)都差,還能與比羅伯特·馬丁強(qiáng)的人攀親嗎?她來路不明,父母是誰無人知道,由誰撫養(yǎng)也是個(gè)謎,更談不上有高貴的親戚。大家僅僅知道她是一個(gè)普普通通的學(xué)校的寄宿生。她不算聰明,又少見識(shí)。沒有人教她該怎樣生活,她自己又年輕,幼稚,無能為力。像她這種年齡的人不可能有經(jīng)驗(yàn),加上天資差,現(xiàn)在必然一無所長。她長相漂亮,脾氣溫和,唯此而巳。促成這門親事時(shí)我擔(dān)心的是馬丁,唯恐他吃虧,錯(cuò)配了人。論財(cái)產(chǎn),他比哈里特強(qiáng)百倍;要說找個(gè)聰明的伙伴或者能干的幫手,他娶哈里特簡直會(huì)一無所得。但是,明明白白的道理對(duì)墮入了情網(wǎng)的人說也枉然,我只得退一步想,她于他雖然無益,卻也無損。她的本質(zhì)尚好,跟著他這樣的人容易長進(jìn),將來會(huì)變樣。結(jié)這門親得利的全是她,人人會(huì)說她福星髙照,現(xiàn)在我仍這樣想。我滿以為你也會(huì)高興。你的朋友攀上了一位好人家,當(dāng)時(shí)我猜,她離開了海伯里你不會(huì)惋惜。我想過,愛瑪雖說護(hù)著哈里特,也會(huì)認(rèn)為這是門好親事!
“你這樣想對(duì)我愛瑪太不了解了。哪兒的話!一個(gè)莊稼漢配上我的貼心朋友還算是好親事!馬丁先生再聰明,再有一百個(gè)好,也只是莊稼漢。叫她離開海伯里,嫁給一個(gè)我不愿認(rèn)識(shí)的人還說我不會(huì)惋惜!真是怪事,你以為我長著這樣的心眼。告訴你吧,你全估計(jì)錯(cuò)了。你說話偏心,把哈里特看扁了,別說是我,旁的人也要抱不平。兩人比較起來,馬丁先生也許比較有錢,論社會(huì)地位卻不如她。她結(jié)交的人比他的要髙貴得多。嫁給他可是一門倒霉親事。”
“莊園里一個(gè)有知識(shí)、有身份的體面人與一個(gè)無知無識(shí)的私生女結(jié)婚才真倒霉!
“論出身,從法律上說,她低人一等,但有理智的人不這樣看。別人犯下的過失不能由她承擔(dān)責(zé)任,她的地位應(yīng)該與撫養(yǎng)她的人相等。用不著懷疑,她父親是一位紳士,一位有錢人。她的撫養(yǎng)費(fèi)相當(dāng)可觀;為了讓她受教育,讓她生活舒適,人家沒有吝惜一分一文。我相信她是一位大家閨秀,自然要與大家閨秀往來,這是天經(jīng)地義的事。她比羅伯特·馬丁先生強(qiáng)!
奈特利先生說:“無論她的生身父母是誰,撫養(yǎng)人是誰,看來他們都沒有打算讓她進(jìn)入你所說的上流社會(huì)。她受過一點(diǎn)微不足道的教育以后,被送到戈達(dá)德太太手中,任其自然,也就是說,他們讓她與戈達(dá)德太太這樣的人混在一起,也成為一個(gè)戈達(dá)德太太。顯然,她的朋友認(rèn)為這樣待她可算仁至義盡,事實(shí)也如此。她本人并未抱過奢望。在你與她交朋友之前,她對(duì)周圍的人沒有反感,不想出人頭地。夏天她在馬丁家玩得髙高興興,那時(shí)候沒有優(yōu)越感。如果現(xiàn)在有,那是你帶壞了。愛瑪,你算不上是哈里特·史密斯的朋友。如果羅伯特不認(rèn)為她對(duì)他有好感,決不會(huì)提出求婚。我了解他。他自尊心強(qiáng),不會(huì)貿(mào)然向任何女人寫信,但又不妄自尊大,在這一點(diǎn)上比我所有認(rèn)識(shí)的人強(qiáng)。我相信,他原有幾分把握!
對(duì)這一篇議論最聰明的辦法是不正面予以回答,愛瑪照自己的意思把話說了下去。
“你是馬丁先生的熱心的朋友,但對(duì)哈里特,卻像我剛才說的,把她看扁了。哈里特有資格結(jié)一門好親,而你把她貶得一文不值。她不算聰明,但比你想象的有頭腦,不該把她的智力說得那么低下。這一點(diǎn)暫且不論,就算她像你形容的那樣,只長相漂亮,性格溫和,我也得提醒你,她的長相和脾氣誰也不會(huì)小看。她稱得上美女,一百個(gè)人里有九十九個(gè)都會(huì)承認(rèn)這一點(diǎn)。在美貌的女人面前,即便是那些失去了正常的情感,變成十足的道學(xué)家的男人,即便是那些只講才華不重容貌的男人,也一定會(huì)看中并追求像哈里特這樣可愛的姑娘。她有資格在許多人中盡情挑選,因?yàn)槊烂彩撬梢秊轵湴恋馁Y本。她的溫柔也是不可小看的資本。由于溫柔,她才顯得格外善良,天真,恭順,逗人喜愛。我不相信,你們大多數(shù)男人不把美貌和溫柔當(dāng)成女人最可寶貴的資本!
“愛瑪,你說得這樣頭頭是道,幾乎打動(dòng)了我的心。這種無理說成有理的天才,與其有,不如無!
“真的,”愛瑪頑皮地大聲說道,“我看透了你們所有人的心。哈里特這樣的姑娘每個(gè)男人都喜愛,一見就會(huì)如醉如癡。噢,哈里特可以盡情挑選。如果你也想結(jié)婚,她就是最合適的人。她年方17,剛剛開始生活,開始被人認(rèn)識(shí),難道就因?yàn)樗芙^了第一個(gè)求婚的人就要被另眼相看嗎?不行!就讓她從容不迫地考慮自己的事吧!
奈特利先生馬上說道:“我一直以為你們打得火熱是胡來,但沒有道破,F(xiàn)在看來,這會(huì)給哈里特帶來不幸。你會(huì)使她只想到自己如何漂亮,如何了不起,再過些時(shí)間,周圍的人她一個(gè)也瞧不起。頭腦簡單的人有了虛榮心往往干出種種荒唐事,年輕姑娘最容易抱不切實(shí)際的幻想。哈里特·史密斯小姐雖然非常漂亮,求婚的人并不會(huì)接踵而來。明智的人決不想要糊涂人作妻子,無論你說得怎樣天花亂墜;名門望族不愿與來路不明的姑娘結(jié)親,有深謀遠(yuǎn)慮的人擔(dān)心她父母的秘密一旦被戳穿,他們要弄得狼狽不堪。如果嫁給羅伯特·馬丁,她會(huì)永遠(yuǎn)太平無事,體體面面,快快活活。如果你鼓動(dòng)她高攀,非有地位、有財(cái)產(chǎn)的人不嫁,也許她一輩子只能當(dāng)戈達(dá)德太太學(xué)校的學(xué)生,或者等到走投無路時(shí),能嫁個(gè)書法教員的兒子就心滿意足了,她哈里特·史密斯不嫁這個(gè)就得嫁那個(gè)!
“奈特利先生,對(duì)這件事我們的看法完全相反,再爭論徒勞無益,只會(huì)更不服氣。但是叫她與羅伯特·馬丁結(jié)婚辦不到,她已經(jīng)斷然拒絕,他一定不敢再提。無論后果如何,既然巳經(jīng)拒絕,她必須一不做二不休。不瞞你說,她的拒絕與我多少有關(guān)。其實(shí),也用不著我或別人慫恿。他相貌太丑,舉止太粗,過去她可能對(duì)他有過好感,但現(xiàn)在沒有了。以前她沒見過更好的人,不嫌棄他情有可原。他是她朋友的哥哥,又千方百計(jì)討好她;在艾比·米爾時(shí),她只認(rèn)識(shí)他,也許覺得他還不壞,就讓他討了這個(gè)大便宜,F(xiàn)在她非往日可比,巳經(jīng)知道上等人是什么模樣,只有有教養(yǎng)、有風(fēng)度的紳士才能配上哈里特。”
“胡說!地地道道的胡說,從來沒有聽說過這種事!”奈特利先生大聲說。“羅伯特·馬丁有頭腦,誠懇,性格溫和,不是粗魯人,他高貴的內(nèi)心哈里特·史密斯更是理解不了!
愛瑪沒有答話,裝得若無其事,其實(shí)很不痛快,但愿他走。她對(duì)做過的事并不后悔,仍自信比他高明,懂得女性的權(quán)利和好惡;至于別的事,她倒一貫佩服他的眼力,因此不想再與他爭得面紅耳赤。他在她對(duì)面氣沖沖地坐著,使她覺得很尷尬。兩人悶悶不樂地沉默了幾分鐘,有一次愛瑪想談天氣,可是他沒有答話。他在思考。最后,他似乎終于思考完了,說:“羅伯特·馬丁其實(shí)沒有大不了的損失,也許能很快清醒過來。你對(duì)哈里特的打算自己心中最清楚。你承認(rèn)過愛干牽線搭橋的事,一定有了一整套如意算盤。作為朋友我要提醒你,如果你物色的人是埃爾頓,到頭來你要白費(fèi)心機(jī)!
愛瑪大笑著,表示否認(rèn)。他又說:“你等著瞧吧,埃爾頓不會(huì)干。埃爾頓人品好,在海伯里當(dāng)牧師也很受尊敬,但決不會(huì)馬馬虎虎定終身。他比誰都精明,知道財(cái)產(chǎn)的重要。別看他說話帶感情,做事并不含糊。你一五一十能數(shù)出哈里特的長處,他一五一十能數(shù)出自己的長處。他知道自己長得一表人才,無論到哪里別人對(duì)他都另眼相看。當(dāng)只有男人在場時(shí),他說過實(shí)話,看那模樣我料他不會(huì)魯莽從事。我曾聽他興沖沖講起過一戶人家,是個(gè)大家庭,有幾個(gè)女兒,他的姐姐與那家人很熟悉,每人的家財(cái)都有兩萬鎊!
“謝謝你的好意!”愛瑪說罷又笑了,“如果我真打算叫埃爾頓先生娶哈里特,倒的確需要你幵導(dǎo),但可惜,現(xiàn)在我只想把哈里特留在身邊。牽線搭橋的事我不愿再干。蘭德爾斯的好事難逢第二回,趁早收場可以得個(gè)好結(jié)果!
“那么再見了!”說著他突然站起來,大步走了出去。他滿心煩惱。馬丁的失望可想而知,這種失望也要?dú)w咎于他,因?yàn)樗孪缺硎具^贊同,火上澆了油,這使他感到內(nèi)疚;但是,最使他憤慨的是愛瑪從中插手。
愛瑪也很氣惱,與他不同的是,她說不清一個(gè)所以然。她不像奈特利先生那樣,事事充滿自信,總以為自己的意見是對(duì)的,別人都錯(cuò)了。他走的時(shí)候毫無服輸?shù)谋憩F(xiàn),比來的時(shí)候更為自信。然而她并不怎么氣餒,只要再過一會(huì)兒,特別是哈里特回來,一切又將如常。她現(xiàn)在真正不安的是哈里特久去未歸?赡苌衔珩R丁也會(huì)去戈達(dá)德太太家,見著哈里特,當(dāng)面懇求,她越想越不自在。她就怕前功盡棄?墒枪锾鼗貋砹,喜氣洋洋,沒有說因?yàn)橛錾像R丁耽誤了時(shí)間。頓時(shí),陣輕松,放了心,相信無論奈特利先生怎樣想怎樣說,她所做的一切都堂堂正正,是為了女人間的情誼。
奈特利先生說到埃爾頓先生時(shí),她曾吃了一驚,可是進(jìn)而一想,覺得他的話是氣急敗壞時(shí)說的,多半出于想當(dāng)然,其實(shí)毫無根據(jù)。奈特利先生對(duì)埃爾頓先生的觀察大不如她,一個(gè)是有心,一^h是無意;一個(gè)在這類問題上有洞察力,一個(gè)卻大不然。盡管奈特利先生對(duì)此不服,她卻認(rèn)為是這樣。也許,他聽過埃爾頓先生吐露真言,而她卻未曾聽到過;也許,在金錢問題上,埃爾頓先生確實(shí)不含糊,對(duì)這些問題他有所考慮理所當(dāng)然;但是,除了各種利害關(guān)系,還有一種強(qiáng)烈的感情在起作用,奈特利先生沒有想到。他看不到這種感情,當(dāng)然不會(huì)考慮它的后果;她卻看得清楚,知道人在這種時(shí)候會(huì)無所顧忌、感情用事,而不會(huì)謹(jǐn)慎從事。她有把握,埃爾頓先生正處于這種情況,不會(huì)過于謹(jǐn)慎的。
哈里特那興沖沖的神態(tài)使愛瑪也髙興起來。她回來后沒有記掛著馬丁先生,卻談起了埃爾頓先生。納什小姐對(duì)她說了一件事,她一見面便很髙興地復(fù)述了一遍。佩里先生到戈達(dá)德太太家給一個(gè)學(xué)生看病,納什小姐遇見了他。他對(duì)納什小姐說,昨天從克萊頓公園回來時(shí),碰到了埃爾頓先生,沒想到他正去倫敦,要第二天才回來。正好昨天晚上是惠斯特俱樂部的聚會(huì)時(shí)間,以前他每次必到。佩里先生責(zé)怪他不該去倫敦,說他的牌打得最好,缺席就是不講交情。他竭力勸他推遲一天,可是白費(fèi)力氣。埃爾頓先生決心要去,神態(tài)反常,說有要事在身,給他再大的好處他也不拖延。這是件美差,他帶了一件無價(jià)之寶。佩里先生不摸底細(xì),但能肯定這件事與一位小姐有關(guān),便把這想法對(duì)他說了。埃爾頓先生得意洋洋地笑了,興沖沖地騎著馬揚(yáng)長而去。這些話都是納什小姐告訴她的。納什小姐還談了許多,都不離埃爾頓先生,最后她意味深長地看著她,說:“他有什么事我不敢亂猜,但是我想埃爾頓先生看中的人一定是世界上最幸運(yùn)的人。埃爾頓先生又漂亮,又溫存,誰也比不上!
- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動(dòng)的言論。評(píng)價(jià):表情:用戶名: 密碼: 驗(yàn)證碼: