- 第6節(jié) 謝覺哉:詩簡(三首)
-
佇立江邊倍愴神,陣云如墨亦如瓶。
頭腦草芥都新鬼,膽肝窮途半故人。
萬眾盡如波趁壑,千年又見海成城。
澄清何日從頭數,南極狼煙北塞云。
江淮湖海任漂流,虎豸荊蓁未可謀。
不俟靈均頻問卜,可憐蘇季已無裘。
壺中日月原非幻,夢里家山不療愁。
佇立江邊無限感,黔云吳雨兩悠悠。
逝水年華夢不如,哪堪兵燹正紛呶。
秋浸劍影明猶耀,春壓眉尖恨有余。
禍福本來如塞馬,遭逢誰更問池魚。
無端涌上凄涼感,付與清平一鏟除。
注:1、這三首詩是謝覺哉在1927年—1929年間寫給家人的信,因分不清具體年份,故都放在1927年。
2、詩簡,用詩寫成的信。
3、佇立,長時間地站在一處深沉思索。
4、愴神,悲愴,精神非常痛苦。
5、頭腦,意為首領,這里指國民黨反動派對共產黨領導人的蔑稱。
6、草芥,很小的草,多比喻最輕微的無價值的東西,這里指國民黨反動派對廣大的普通群眾的蔑稱。
7、膽肝,本應肝膽,因調平仄而倒置。指披肝瀝膽的人。
8、窮途,指路的盡頭,即末路。
9、壑,指山溝或洼地水坑。
10、成城,成語“眾志成城”的簡稱。
11、澄清,清除干凈。
12、狼煙,指烽火。此處指邊境告急。
13、北塞云,指長城以外的戰(zhàn)爭風云。
14、江淮湖海,泛指我國湖南、湖北、江蘇、安徽、浙江、江西等長江沿岸及東南沿海各省區(qū)。
15、虎豸,概指狼蟲虎豹等作惡吃人的猛獸。豸、原指長脊獸,如虎、貓之類。此處比喻敵人。
16、荊蓁,叢生有刺的荊棘。此處也比喻敵人。
17、俟,等待。
18、靈均,靈均為屈原的字。屈原,名平,字原。同時又名正則,字靈均。
19、頻,意連續(xù)幾次、屢次。
20、問卜,指屈原生前被楚王放逐后,曾問卜于楚大卜鄭詹尹之事。
21、蘇季,指蘇秦。
22、無裘,冬天沒有御寒的皮毛衣服。
23、壺中日月,道家所稱的仙境,指特殊環(huán)境中的一種美好境界。
24、幻,幻想,即不切實際的、不可能實現的想法。
25、家山,故鄉(xiāng)的土地、房屋、山河等。泛指故鄉(xiāng)。
26、療,治理、撫慰之意。
27、黔云,貴州的云。又一解黔即黑色,黔云即黑色的云。
28、吳雨,江蘇、浙江一帶的雨。
29、悠悠,長而遙遠的憂郁。
30、逝水,流過去的水,比喻已經過去的時間或事物。
31、兵燹,戰(zhàn)爭災害。燹,野火。
32、紛呶,混亂而令人討厭。
33、浸,滲入漬染。
34、塞馬,成語塞翁失馬的簡稱。
35、池魚,成語“城門失火,殃及池魚”的簡稱。
36、無端,毫無緣由。
37、清平,清安太平。
- 最新書評 查看所有書評
-
- 發(fā)表書評 查看所有書評
-