- 第1節(jié) 譯哈代《一個殺死的人》 陳夢家
-
我與他曾經(jīng)相遇
在一個古老的逆旅,
我們坐下來共飲,
濕透了那許多胸巾。
而今都投身隊伍,
我們撕裂了眼相睹,
我殺他,像他一樣
我死倒在他的地方。
我殺死他,只為的——
只有他是我的仇敵,
不錯,他是我仇人,
這句話用不著再問。
也許他投身入伍,
和我一樣不曾思慮,
沒有工做,他起程——
這道理也一樣莫問。
是啊!戰(zhàn)爭夠奇怪!
你用力將那人殺壞
倘若在逆旅再見
同喝酒,再花一點錢。
十九年三月十二 南京
注:此譯詩原載1931年《文藝月刊》第二號。