亚洲欧美另类图片_天天躁夜夜躁狠狠躁2021_年轻的邻居女教师1_日本无遮挡色又黄的视频在线

第2節(jié) 奇怪的病癥

圣文森特醫(yī)院望不到頭的走廊上灑滿了白色的燈光,阿爾弗雷德還從沒見過這么大的醫(yī)療中心。好在他們剛進醫(yī)院大門就有一位態(tài)度親切的護士主動上前為他們帶路。

紐約似乎有用不完的土地。自從坐上出租車后,阿爾弗雷德的嘴就沒合攏過。他們穿行在高樓林立的曼哈頓街道上,滿眼都是無窮無盡的巨大建筑物。這些建筑不僅高聳入云,而且占地面積也十分可觀。整個曼哈頓區(qū)給人的感覺就是人們在源源不斷地開發(fā)新土地,建造新樓房。

城市里還有很多地方在等待著更多的高樓拔地而起。紐約的街道筆直延伸,路網(wǎng)方方正正,阿爾弗雷德心想,在這里肯定不容易迷路。

事實上,這會兒他看到的可能是紐約唯一較為整齊的地方了。把莫里托和米勒祖母送回家后,他們立刻重新啟程。在去往醫(yī)院的途中,阿爾弗雷德覺得自己仿佛置身于蜂巢中一般。成百上千的人如同在戰(zhàn)爭中被沖散的士兵,比肩接踵地穿過馬路。最神奇的是,街上的每一個人都和身邊的人不大一樣。他們的相貌、年齡、衣著各不相同,就像是從世界各個角落匯聚而來。

此外,紐約人似乎也不怎么遵守交通規(guī)則。他們“侵占”了馬路,寧可不斷躲避汽車也不愿在路口稍等一會兒。人們步履匆匆,似乎都相當(dāng)忙碌。阿爾弗雷德看著帶領(lǐng)他們穿梭在醫(yī)院里的護士,心想,除了適應(yīng)這種快節(jié)奏的生活,他或許別無選擇。年輕的護士以驚人的速度帶著他們走上了三樓。

穿過一間堆滿繃帶和消毒水的大廳后,阿爾弗雷德、阿加莎和赫爾克里進入了一間十分寬敞的病房。病房兩邊擺放著兩排病床,一條長長的過道貫穿其間。就在他們幾乎要走到過道盡頭時,護士朝右手邊的一扇屏風(fēng)拐去,屏風(fēng)后擺著一張病床。

艾瑪就躺在那張病床上,如同一個正享受美夢的睡美人;椟S的燈光透過窗戶照亮了她的發(fā)絲,她的面龐在柔和的燈光中顯得充滿朝氣。在她身旁,一個身穿白大褂的男人一邊握著她的手腕,一邊做著一些記錄。他是艾瑪?shù)闹髦吾t(yī)生。一看到他,赫爾克里立刻走上前,焦急地握住了他的手。

“很高興認識各位,”在所有人都進行了自我介紹后,醫(yī)生低聲說道,“艾瑪?shù)牟∏樽屛覀兪煮@訝。她是在幾天前突然昏迷后入院的。意外發(fā)生后,她在劇院的同伴直接把她送到了醫(yī)院,從那時起,她就一直躺在這張床上。”

阿爾弗雷德斜睨著病人的面容。艾瑪?shù)钠つw白得近乎透明,臉頰還微微泛著紅暈,她比阿爾弗雷德想象的還要美麗。阿爾弗雷德為她持續(xù)的昏迷感到十分擔(dān)心,赫爾克里想必也是一樣。不等醫(yī)生說完,赫爾克里就迫不及待地問出了讓他牽掛萬分的問題:

“醫(yī)生,我妹妹到底得了什么病?”

威爾金斯醫(yī)生的臉?biāo)查g陰沉了下來,他的表情相當(dāng)嚴(yán)肅,額頭上的抬頭紋也突然消失了。一陣可怕的沉默籠罩了整間病房。阿爾弗雷德和阿加莎茫然地對望了一眼,畢竟,醫(yī)生是很少會在病人面前表現(xiàn)出猶疑的。最終,威爾金斯醫(yī)生抬了抬眼,抬頭紋又重新回到了他的臉上,他下定決心似的說道:

“您妹妹的病癥十分奇怪,我們現(xiàn)在還不知道該如何解釋。她已經(jīng)失去意識好幾天了,但不幸的是,我們現(xiàn)在還不清楚導(dǎo)致這一狀況的原因!

“您這話是什么意思?”管家痛苦地問道,“所以說也沒有治療辦法了?”

“不幸被您言中了,”醫(yī)生回答道,“這幾天我們已經(jīng)做了多種嘗試,可艾瑪對任何治療都沒有反應(yīng)。我們也和她劇院的同事談過,他們說她應(yīng)該沒有接觸過奇怪的食物或飲品。您妹妹似乎是得了一種無藥可解的神秘病癥!

醫(yī)生的話給了赫爾克里當(dāng)頭一擊,他一下子癱坐在椅子上。事情比他預(yù)想的還要糟糕。

然而,醫(yī)生還沒介紹完病癥的所有細節(jié),看著赫爾克里萎靡不振的樣子,他把臉轉(zhuǎn)向了阿爾弗雷德和阿加莎,嚴(yán)肅地看著他們。

“恐怕這還不是全部,”他低聲說道,“艾瑪被送到醫(yī)院時只是陷入了深度昏迷?勺o士在第二天給她量體溫時,卻發(fā)現(xiàn)了相當(dāng)奇怪的事!

威爾金斯醫(yī)生彎腰靠近艾瑪?shù)哪橗嫞柛ダ椎潞桶⒓由加行┎幻魉。直到醫(yī)生微微側(cè)過艾瑪?shù)念^,兩個孩子才明白了他的意圖。他們一下子驚呆了。

“這……這是什么?”阿加莎驚叫道。

病床上,艾瑪?shù)牟弊涌雌饋硎謬樔。她耳朵下的皮膚顏色暗沉,喉嚨處留有一道奇怪的深藍色印記。

赫爾克里從椅子上起身,驚恐地看著威爾金斯醫(yī)生剛剛向他們展示的那道印記。醫(yī)生知道他們的擔(dān)憂,不等他們開口,他就率先說道:

“我從醫(yī)這么多年,還從未見過類似的病例。藥物治療根本不起作用,而且她開始發(fā)燒了!

阿加莎呆呆地看著枕頭上艾瑪?shù)哪X袋。她脖子上的印記看起來可怕而又神秘。

“那么……她會怎么樣呢?”阿加莎問道。

醫(yī)生做了個深呼吸,抬起下巴,試圖讓自己的聲音平緩一些?砂柛ダ椎旅靼,醫(yī)生的回答大概不會樂觀。

“我擔(dān)心她的病情會繼續(xù)惡化。如果我們不能盡快找到醫(yī)治辦法,恐怕她的生命就危在旦夕了!

醫(yī)生的話讓阿加莎相當(dāng)震驚。當(dāng)她為了幫助赫爾克里而決定來紐約時,并沒想到情況會這么嚴(yán)重。

艾瑪?shù)牟∏槭治<。沒人知道該如何治療,而流逝的每一分鐘又都在消耗著她的生命。此外,最令人擔(dān)憂的還有她脖子上那道奇怪的印記,它無疑在昭示著,艾瑪?shù)臓顩r絕不一般。

醫(yī)生向他們介紹完艾瑪?shù)牟∏楹,就?zhǔn)備去照料其他病患了。阿加莎和醫(yī)生握了握手,又再三向他表示了感謝,隨后她走到赫爾克里身邊,看能不能給他一些安慰。赫爾克里還沒從醫(yī)生的診斷結(jié)果中緩過勁兒來,他拒絕了和阿加莎他們一起回家的提議。他的態(tài)度十分堅決——只要妹妹還躺在病床上,他就要一直守在她身旁。

阿加莎明白,他們現(xiàn)在能做的只有等待,而赫爾克里也還需要時間來消化這一切,所以她也沒再堅持。陪了赫爾克里一會兒之后,阿加莎和阿爾弗雷德決定先回家,第二天再到醫(yī)院來探望。兩人和赫爾克里告別,并勸慰他一切都會好的。隨后,他們走下樓梯,到了醫(yī)院門口。

來到大街上,阿加莎看了看走在她左邊的阿爾弗雷德。他憧憬著在紐約好好游覽一番,根本沒料到會被這樣的壞消息打亂計劃。艾瑪脖子上深藍色的印記對他的沖擊也很大,他初到紐約時的興奮已經(jīng)一掃而光了。

在外面散散步或許會讓他們感覺好一些。米勒祖母家離醫(yī)院不遠,于是阿爾弗雷德和阿加莎決定步行回去,這樣也可以順便在寒風(fēng)中醒醒神。

阿爾弗雷德和阿加莎沿12號街道走著,就在他們馬上要拐到大馬路上時,一個黑影突然沖到了他們面前,他們不由得屏住了呼吸。

“嘿,你們倆!站那兒別動!”

阿爾弗雷德對眼前發(fā)生的事感到難以置信。一個和他差不多高的瘦小身影擋住了他們的去路。那人手里拿著一塊玻璃碎片,正用威脅的目光盯著他們。阿爾弗雷德想拔腿就跑,可他還沒來得及抓住阿加莎,旁邊就又閃出了兩個身影,他們和剛才那個人聚在一起,挑釁似的圍住了他們。

阿加莎努力讓自己保持平靜。她心想,那三個又臟又邋遢的男孩與她和阿爾弗雷德年齡相仿,說不定她還能和他們交涉一下。

“拜托了,請讓我們過去吧。天氣這么冷,我們想盡早回家!

聽到阿加莎的請求,三個衣衫襤褸的男孩互相看了看,然后大笑起來。

“!實在是抱歉啊,閣下!”其中一人夸張地說道,“您是急著要返回住處嗎?別擔(dān)心。我們不會耽擱您太久的……把你的鞋給我!還有他的!”

阿加莎簡直不敢相信自己的耳朵,當(dāng)看到那個可惡的男孩用手指著自己的漆皮鞋時,她的臉都氣得變形了。

“可是……這是我的鞋呀,”她抗議道,“你不是在開玩笑吧!”

小混混的兩個同伴面面相覷,這次輪到他們不敢相信自己的耳朵了。

“你看我這張臉像是在開玩笑嗎?”三人中的小頭領(lǐng)夸張地張大了嘴,“你給我聽好了,小姐,你們最好把身上所有值錢的東西都交出來,包括你們的鞋,否則我保證讓你們尸沉哈德遜河底!

他攥著手里的碎片,在阿加莎面前揮了揮。阿加莎由于害怕而不停地顫抖著,她無助地看向阿爾弗雷德?雌饋硭恼勁胁呗詫@些野蠻的男孩并不奏效,現(xiàn)在她十分后悔把莫里托留在了家里。雖然醫(yī)院肯定不會允許一只有著兩條尾巴的小狗入內(nèi),但它的四顆利齒說不定能幫他們趕走眼前的壞小子。

眼見再無計可施,阿加莎抬起膝蓋準(zhǔn)備脫鞋。寒冷和恐懼交織在一起,她的手指已經(jīng)完全僵硬了,她甚至有些懷疑自己能不能順利脫下皮鞋。然而,沒等她開始解鞋扣,一個又高又尖的聲音就打斷了街道里正在進行的“交易”。

“嘿,等等,這兒發(fā)生什么事了?”

幾個冒失的小混混抬頭望去。看到來人的模樣后,他們連嘴都不敢張了。那是一個身穿黑色長大衣的瘦削男孩。阿爾弗雷德和阿加莎嚇得后退了幾步,男孩比他們倆還有那些小無賴們都高出許多,如果他想對他們進行訛詐,那簡直是易如反掌。

“我已經(jīng)說過了,我不想在這個街區(qū)再看見你們,”男孩用威脅的目光盯著小團伙的頭領(lǐng),“你們最好趕緊給我消失!

三個衣衫襤褸的小混混放下了盛氣凌人的架勢,恭順地摘下了帽子。阿加莎和阿爾弗雷德終于松了一口氣。

“聽你的吩咐,哈珀……”帶頭的小無賴有些難堪地答道,“我不知道這兩個小鬼竟然是你的朋友!

“你沒聽到我剛才說的話嗎?”陌生男孩繼續(xù)說道,“快給我滾!”

三個小混混十分狼狽地沿街逃跑了。

阿爾弗雷德感覺自己剛剛差點被嚇?biāo)。意外的小插曲實在是太過突然,他感覺血液都快要在身體里凝固了。阿加莎則伸出手向陌生的男孩表示感謝。但出乎意料的是,男孩睜大了雙眼,只是干脆地與阿加莎拍了下手。

“用不著這樣!”他驚慌地叫道,“你見這個街區(qū)里有人這么做嗎?”

阿加莎有些不知所措。她一直認為,良好的舉止在任何場合都是最好的名片?稍谶@里人們卻根本不在乎禮儀舉止,這讓她十分詫異。

男孩朝四周看了看,確定小混混們已經(jīng)離開之后,又看了一眼阿爾弗雷德和阿加莎。此時,他們就如同迷失在阿拉伯國家的企鵝一樣,茫然地看著他。

“我想我最好還是陪你們回家吧,”他歪了歪頭,提議道,“就你們這一副驚慌失措的英國人模樣,不出六個街區(qū)就會被搶得一干二凈的!

阿加莎對男孩的描述并不贊同,可考慮到一路上還要靠他保護,便決定保持沉默。她看了一眼阿爾弗雷德示意他不要沖動,隨后三人一同踏上了回家的路。阿加莎明白,此時他們最好的選擇就是聽那個男孩的。

三人一言不發(fā)地走過了幾個街區(qū),阿加莎覺得應(yīng)該對這個救了他們一命的陌生男孩有些友好的表示。男孩眉眼含笑,盡管看上去比較老成,可年齡應(yīng)該比他們大不了多少。他一頭栗色的卷發(fā)十分有光澤,略顯邋遢的呢子大衣下露出了由于穿了太久而顯得有些破舊的衣服。從穿衣打扮來看,他應(yīng)該不是養(yǎng)尊處優(yōu)的富人家的孩子;看上去,與阿加莎他們的偶遇也并沒有令他感到不快。

“幸好你剛剛及時出現(xiàn)了,”阿加莎感激地說,“要是沒有你,真不知道我們會怎么樣!

哈珀正了正帽子,聳了下肩,他邁了幾大步躲避地上壞了的磚塊,然后才開口回應(yīng):

“那幾個白癡總是在這個街區(qū)游蕩,他們總想著要劫個大單?擅看斡錾嫌绣X有勢的人,最后吃虧的都是他們自己!

“難道你要替他們鳴不平嗎?”阿加莎相當(dāng)吃驚,“他們的行為可是有些過分啊……”

哈珀停下腳步,看了阿加莎一眼。這個穿著昂貴衣服的金發(fā)小女孩顯然并不明白這里的生存法則。他思索了一會兒,然后又邁開步子繼續(xù)往前走,臉上還掛著微笑。他不知道自己的解釋有沒有用,但還是準(zhǔn)備試試看:

“有時候一個小孩子要想填飽肚子就只能去搶劫。我承認這確實不太體面,可我向你保證,他們自己也并不喜歡這么做!

阿加莎心想,自己就算再餓,再窮困潦倒,也絕不會去偷竊的,凡事總有正當(dāng)?shù)慕鉀Q辦法。但她并不確定阿爾弗雷德是不是和自己看法一致。她的朋友此刻用帽子和圍巾遮住了大半張臉,但阿加莎明白,這并不是因為天氣寒冷。自從遭遇了打劫,阿爾弗雷德就再沒張嘴說過話。他斜睨著哈珀,身體僵直地獨自走在前面。

“不管怎么說,你們真該慶幸我在拐角處看到了你們,”哈珀打破了沉默,“要不是我有個劇院的朋友住在這附近的醫(yī)院里,你們早就已經(jīng)被搶個精光了!

“劇院的朋友?”阿爾弗雷德終于緩過神來。

他停在街道中央,用眼神向阿加莎求證,隨即確信她也聽到了同樣的內(nèi)容。

“是呀,”哈珀不明白阿爾弗雷德為什么突然停下了腳步,“我朋友艾瑪。她是個演員,和我……一樣。”

聽到哈珀的話,阿加莎笑了。男孩剛剛說話的樣子有些難為情,可也說清楚了他們能夠巧遇的原因。哈珀還不知道他救的人到底是什么來頭,于是阿加莎向他解釋了他們到紐約的原因,包括接到電報后赫爾克里的擔(dān)憂和他趕來看望妹妹的整個過程。

“原來那個神情凝重的人就是艾瑪?shù)母绺缪,”阿加莎道出事情的來龍去脈后,他恍然大悟,“我看到他在艾瑪床邊,所以就沒有上前打擾?晌疫是不明白,她在倫敦的哥哥怎么能這么快就趕到這里,你們是怎么做到的?”

阿加莎不知該如何作答。輪船以常規(guī)速度航行,差不多五天就可以穿越大洋。她不大明白哈珀到底對哪里抱有疑問。哈珀告訴阿加莎和阿爾弗雷德,給赫爾克里發(fā)電報的人就是他,他幾乎每天都會到醫(yī)院探望艾瑪,他知道艾瑪?shù)牟∏槭治<。這件事在劇院也引起了巨大反響,演員們?yōu)橹С职斶進行了募捐。

“我有個主意,”知道事情原委后,哈珀提議道,“不如你們今晚到劇院來吧,我把所有同事都介紹給你們,他們肯定會很樂意認識你們的。而且我還能幫你們逃票看演出呢!

阿加莎想告訴哈珀他可以不用這么做,因為她并不介意掏錢買門票?伤l(fā)現(xiàn)他們不知不覺間已經(jīng)走到了米勒祖母家門口,她想自己應(yīng)該不必費心解釋了。

看到眼前的建筑,哈珀的眼睛瞪得像銅鈴一樣大。阿爾弗雷德完全理解哈珀此刻的感受。因為他在剛剛結(jié)識阿加莎,第一次走進她家的豪宅時也有過相同的感覺。但是哈珀什么也沒有說。他抬了抬帽子以示告別,并和阿爾弗雷德確定了邀請他們?nèi)≡旱囊恍┘毠?jié)問題,隨后就大步沿原路返回了。

阿爾弗雷德注視著哈珀離去的背影,就像那天他的父母在車站和他告別時一樣,男孩的身影在厚厚的積雪中越來越小了。阿爾弗雷德想起了臨別前母親在站臺上給他的忠告:“危險可能就隱藏在你最意想不到的地方!睆默F(xiàn)在開始,他必須要處處留神。母親的話沒錯,在這里無論多小心都不為過。像哈珀這樣的紐約孩子對這一點肯定也是心知肚明,想必從每天清晨一睜眼,他們心里就開始警惕起來了。想通這一點,他滿懷希望地走進了米勒祖母家的門廳。他的腳終于可以暖和一會兒了。

最新書評 查看所有書評
發(fā)表書評 查看所有書評
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴(yán)禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
用戶名: 密碼: 驗證碼: