- 第5節(jié) 第五章
-
對(duì)于埃里希•斯卡亞(ErichSkaja)名字的含義,善于思考的人有了全新的理解。神圣的“貝立茲之石”顯示字母“S——K——Y”(英語(yǔ):天 空)是“Himmel”(德語(yǔ):天空)的意思,因此“Skaja”可以理解為“Himmlische”(德語(yǔ):天上的)。“Erich”可以拆分為“Er ——ich”。“Er”(德語(yǔ):他)一定是指一個(gè)人,“ich(德語(yǔ):我)”指上天的準(zhǔn)則,“Er——ich”的意思就應(yīng)該是:“他”等同于“上天的準(zhǔn) 則”或“我在他之中”。按照邏輯,埃里希•斯卡亞這個(gè)名字后面應(yīng)該隱藏著這樣的含義:“我在他之中,來(lái)自于天上。”
約翰內(nèi)斯是神圣的約翰內(nèi)斯•非巴格的后繼者,他成功地給出了這個(gè)具有洞察力的解釋,因此被授予了思想者勛章。
在四年半的學(xué)習(xí)中,18位見(jiàn)習(xí)修道士中只剩下3位依然孜孜不倦地堅(jiān)持學(xué)習(xí)。其他人有的去了異地工作,有的回家種地,女學(xué)員們毫無(wú)例外地都生了她們的第一個(gè)孩子。
馬庫(kù)斯和瓦倫丁贊同許多主流的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),在部落中忙碌地四處演說(shuō)。克里斯蒂安更確切地講是一位質(zhì)疑者和喜歡思考的人,他曾嘗試從神圣的埃里希•斯卡亞 的啟示錄中獲得重新認(rèn)知。但是這個(gè)啟示錄是部落的絕密文件,只允許修道院院長(zhǎng)過(guò)目?死锼沟侔睬逍训念^腦讓他對(duì)神圣的信仰不敢敷衍,他下定決心成為修道院 長(zhǎng)。
成為地區(qū)上層人物的過(guò)程非常艱辛,需要用詭計(jì)鋪路——與知識(shí)顧問(wèn)和其他地區(qū)的領(lǐng)袖們斡旋?死锼沟侔惨恢辈桓冶磉_(dá)他真實(shí)的想法。他怎么能說(shuō)他所做的一切是為了成為地區(qū)的領(lǐng)導(dǎo)者,是為了接近神圣的埃里希•斯卡亞的啟示錄呢?
很多年過(guò)去了,克里斯蒂安變得越來(lái)越孤獨(dú)。他總是默默地學(xué)習(xí),變得越來(lái)越寡言少語(yǔ),并且喜歡孤立自己。他身邊的人認(rèn)為這歸咎于他心中的欲望,他心中燃 燒著一團(tuán)熊熊烈火。他們是對(duì)的,但是他們并不知道其實(shí)是對(duì)文章注解的懷疑點(diǎn)燃了克里斯蒂安心中的火?死锼沟侔蚕肱宄@些疑問(wèn),他不愿盲目地相信。經(jīng)文 的注解摻雜了無(wú)數(shù)顧問(wèn)的評(píng)論,變得像一個(gè)不能被看透的雜燴一樣。每個(gè)顧問(wèn)都把他個(gè)人的想法看得至關(guān)重要,并且試圖給他們的觀點(diǎn)加重分量。最新的神圣的《元 老之書》中有大段大段的內(nèi)容被刪了,因?yàn)樗鼈?mdash;—像知識(shí)顧問(wèn)說(shuō)的——“都是沒(méi)有意義的,并且只能引起誤會(huì)”。
神圣的《元老之書》的第45章寫到,大災(zāi)難后不久,一些木頭被沖到岸邊,幾個(gè)星期后一些鳥(niǎo)兒也出現(xiàn)了,在某些地方的壁龕和巖石裂口處開(kāi)始變綠,世界重新煥發(fā)了生機(jī)。
知識(shí)顧問(wèn)把這些看做一個(gè)奇跡,是上帝有意進(jìn)行的干預(yù)?死锼沟侔矃s持相反的觀點(diǎn),他認(rèn)為這些鳥(niǎo)類應(yīng)該是在大災(zāi)難的幸存者,它們?cè)谀硞(gè)巖石裂口中躲藏起 來(lái),而花粉和種子在空氣中飄蕩,然后落到泥土中,生根發(fā)芽。類似的情況也可以發(fā)生在其他動(dòng)物身上,大災(zāi)難過(guò)后,它們慢慢地從藏身之處出來(lái),只有上天知道它 們?cè)诮?jīng)歷災(zāi)難時(shí)藏在哪里了。
沒(méi)完沒(méi)了的討論讓人筋疲力盡。原文中(第32章第6節(jié))有這樣的記載:“謝天謝地,烏利的打火機(jī)還能用,我們可以用它來(lái)烤魚(yú)了……”新的文本中則是這 樣記載的:“上帝賜予神圣的烏爾里奇•多帕特卡火種,使我們的祖先們可以用它來(lái)加熱食物。”這明顯是對(duì)原文的曲解。盡管他表達(dá)了強(qiáng)烈的質(zhì)疑,并得到了瓦倫 丁和馬庫(kù)斯溫和的支持,但以他為代表的人畢竟是少數(shù),因此委員會(huì)最終決定采用新文本的詮釋。
關(guān)于第44章的討論簡(jiǎn)直是太荒謬了,人們稱其為“天使時(shí)代”。以下內(nèi)容來(lái)自原文:
第一節(jié):父親告訴我,在過(guò)去人們已經(jīng)進(jìn)行過(guò)宇宙航行。
第二節(jié):已經(jīng)有科學(xué)探險(xiǎn)隊(duì)被派遣到月球并且安全地回到地球。
第三節(jié):這種技術(shù)耗資巨大,為了節(jié)省成本,許多國(guó)家把他們的科學(xué)使者派到同一個(gè)航空中心。
第四節(jié):公元2017年,即大災(zāi)難結(jié)束那年,計(jì)劃應(yīng)該有第二支探險(xiǎn)隊(duì)被派往火星。
第五節(jié):為了避免敵對(duì),所有參與的國(guó)家都時(shí)刻被告知最新的技術(shù)狀態(tài)。
第六節(jié):信息交換是通過(guò)使者進(jìn)行的。
根據(jù)天文學(xué)知識(shí)(第49章~51章),我們知道“月亮”是指一個(gè)比較小的夜間發(fā)光的星體,“火星”明顯是一個(gè)臨近的星球。所有星球的名字和太陽(yáng)系的構(gòu)成人盡皆知。
盡管清楚地表述,知識(shí)顧問(wèn)拒絕接受“宇宙航行”這個(gè)事實(shí)。既然神圣的“貝立茲之石”顯示“使者”這個(gè)詞還有“天使”的含義,在回答的時(shí)候就應(yīng)該當(dāng)成 “天使”。很明顯,“使者”指的就是“天使”,在這一點(diǎn)上絲毫不用懷疑,這使得把其他9個(gè)不同的段落和“天使”構(gòu)成一個(gè)合理的關(guān)聯(lián)成為可能。
最新的對(duì)第44章的文字記載中漏掉了許多注解,現(xiàn)在的內(nèi)容為:
“父親告訴我,過(guò)去人們觀察過(guò)宇宙,他們夢(mèng)想著有一天能到月球上旅行并且平安地返回。那時(shí),天使造訪了許多國(guó)家,他們警告人們大災(zāi)難即將來(lái)臨,并且告誡人們要敬奉火星。為了避免一些國(guó)家出現(xiàn)不必要的緊張氣氛,所有的國(guó)家都被轉(zhuǎn)達(dá)了該信息。這些消息是由天使傳達(dá)的。”
按照克里斯蒂安的觀點(diǎn),這段文字完全曲解了原來(lái)的含義。盡管如此,這個(gè)最新的詮釋得到了知識(shí)顧問(wèn)的認(rèn)同。知識(shí)顧問(wèn)是對(duì)那些“受圣靈的啟示”的人的稱呼,他們接受委托,把那些不被理解的段落修改成一種合理的、理智的文字形式。
克里斯蒂安被選為修道院院長(zhǎng)時(shí)已經(jīng)49歲了。為了表達(dá)對(duì)神圣的埃里希•斯卡亞的敬意,他稱自己為“修道院長(zhǎng)埃里希二世”。
- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-