- 第2節(jié) 第二章
-
布倫納先生安靜了下來(lái)。
我的心怦怦跳著,我拾起書趕忙回到了大廳。
一個(gè)影子從亮著燈的布倫納先生辦公室的門上滑過(guò),那影子比我那位一直待在輪椅上的老師要高大許多,他手里還握著什么東西,形狀看上去很奇怪,像一把射手用的長(zhǎng)弓。
我打開(kāi)離身邊最近的一扇門,溜了進(jìn)去。
幾秒鐘之后,我聽(tīng)到一陣緩慢的“嗒,嗒,嗒”聲,就像木塊碰到地面發(fā)出的聲音,隨后就在我待的屋子門外,又傳來(lái)一陣聽(tīng)起來(lái)好像動(dòng)物在抽鼻子的聲音。一個(gè)高大的黑影在門玻璃外停留了一下,隨后走開(kāi)了。
一滴汗水從我脖子后面流下來(lái)。
在走廊的某處,傳來(lái)布倫納先生說(shuō)話的聲音!笆裁匆矝](méi)有,”他低聲說(shuō)道,“從冬至日開(kāi)始我的神經(jīng)就緊張得不正常!
“我也沒(méi)發(fā)現(xiàn)什么,”格洛弗說(shuō)道,“但我可以發(fā)誓……”
“回寢室去吧,”布倫納先生對(duì)他說(shuō),“你明天還有很漫長(zhǎng)的考試日要度過(guò)呢!
“別提醒我這個(gè)了!
布倫納先生辦公室的燈光也熄滅了。
我又在黑暗中繼續(xù)等了一會(huì)兒,感覺(jué)時(shí)間過(guò)得十分漫長(zhǎng),一刻好像就是永遠(yuǎn)。
最后,我慢慢溜回走廊中,回到了寢室。
格洛弗躺在他的床上,復(fù)習(xí)著拉丁語(yǔ)課的筆記,就好像他整個(gè)晚上都待在那里一樣。
“嘿,”他睡眼惺忪地說(shuō),“考試你已經(jīng)復(fù)習(xí)好了?”
我并沒(méi)有答話。
“你看起來(lái)很糟糕,”他皺著眉頭說(shuō),“一切都還好嗎?”
“我只是……有點(diǎn)累!
我轉(zhuǎn)過(guò)身去,這樣他就不能看到我臉上的表情了,然后我收拾收拾準(zhǔn)備睡覺(jué)。
對(duì)于在樓下聽(tīng)到的內(nèi)容,我其實(shí)并不是很明白。我更愿意相信整件事情都是自己的幻覺(jué)。
不過(guò)有一件事情很清楚:格洛弗和布倫納先生在背后談?wù)撐。他們認(rèn)為我正陷入某種危險(xiǎn)之中。
第二天,我的眼睛跟著所有我可能拼錯(cuò)的希臘和羅馬名字飄移了一個(gè)下午,正打算離開(kāi)考了三個(gè)小時(shí)拉丁語(yǔ)的考場(chǎng)時(shí),布倫納先生把我叫了回去。
有那么一瞬間,我擔(dān)心他發(fā)現(xiàn)了昨天晚上是我在外面偷聽(tīng),但實(shí)際上那并不是問(wèn)題所在。
“波西,”他說(shuō),“對(duì)于離開(kāi)揚(yáng)西學(xué)院這件事,不要沮喪。這是……這是最好的選擇!
他的語(yǔ)氣很溫和,但那些話語(yǔ)仍然令我感到尷尬。即使他說(shuō)話的聲音很小,其他學(xué)生也會(huì)聽(tīng)得到的。南希•鮑伯菲特朝我得意地假笑,還諷刺地朝我拋來(lái)告別的小飛吻。
我咕噥道:“好吧,先生!
“我的意思是說(shuō)……”布倫納先生前前后后地?fù)u著他的輪椅,好像自己也不確定將要說(shuō)些什么,“這里不是適合你的地方。這只是時(shí)間問(wèn)題而已!
我的眼睛感到一陣刺痛。
我最喜愛(ài)的老師在這兒,在全班面前,告訴我我不能適應(yīng)這里。在整整一年里他都說(shuō)著多么相信我,而現(xiàn)在他正告訴我,我是注定要被踢出去的。
“對(duì)的!蔽翌澏吨f(shuō)。
“不,不,”布倫納先生說(shuō),“噢,該死的!我想要說(shuō)的意思是……你并不是一個(gè)普通人,波西。這沒(méi)有什么好——”
“謝了,”我突然說(shuō)道,“非常感謝您,先生,謝謝您提醒我這些!
“波西——”
但我已經(jīng)離開(kāi)了。
在這學(xué)期的最后一天里,我把我的衣服都塞進(jìn)了手提箱。
其他的家伙們正在周圍嬉笑打鬧,談?wù)撝麄兊募倨谟?jì)劃。其中有一個(gè)人要去瑞士徒步旅行。另一個(gè)則要去加勒比海坐船游玩一個(gè)月。他們?nèi)际菒毫拥牟涣忌倌辏@一點(diǎn)和我一樣,但他們是有錢的不良少年。他們的父親都是企業(yè)巨頭、國(guó)家大使,或者是社會(huì)名流。而我平凡無(wú)奇,來(lái)自一個(gè)同樣平凡無(wú)奇的普通家庭。
他們問(wèn)我這個(gè)夏天想要做些什么,我告訴他們我要回到紐約城里去。
我沒(méi)有告訴他們的是,整個(gè)夏天我都要打工去遛狗,或者是去推銷訂閱雜志,然后再用我的空閑時(shí)間來(lái)憂心秋天來(lái)臨的時(shí)候我要到哪兒去上學(xué)。
“噢,”其中一個(gè)家伙說(shuō)道,“這很酷。”
他們轉(zhuǎn)過(guò)頭去繼續(xù)聊天,就好像我從沒(méi)存在過(guò)一樣。
唯一一位我極不想說(shuō)再見(jiàn)的人就是格洛弗了,但好在最后我并不需要這樣做。他預(yù)訂了一張去曼哈頓的車票,和我是同一輛“灰狗”公交車,所以我們又能坐在一起,朝著城里進(jìn)發(fā)了。
在公交車行駛的途中,格洛弗一直緊張而神經(jīng)質(zhì)地盯著兩排席位間的過(guò)道,看著其他的乘客。這讓我想起當(dāng)我們離開(kāi)揚(yáng)西的時(shí)候,他總是表現(xiàn)得緊張兮兮、煩躁不安,就好像他已經(jīng)預(yù)料到什么不好的事情要發(fā)生。在從前,我總是以為他這是在擔(dān)心被別人欺負(fù),但在這輛灰狗上不可能有人去欺負(fù)他啊。
最后我再也忍不了了。
我說(shuō):“在找‘仁慈女神’?”
格洛弗差點(diǎn)兒就從座位上蹦起來(lái)了。“什——你這是什么意思?”
我對(duì)他坦白了考試前那個(gè)晚上偷聽(tīng)到他與布倫納先生的談話。
格洛弗的眼睛一陣抽搐:“你實(shí)際上聽(tīng)到了多少?”
“哦……其實(shí)不是特別多。什么是夏至日的截止日期?”
他畏縮了一下!翱,波西……我只是很擔(dān)心你而已,明白嗎?我的意思是說(shuō),你產(chǎn)生的那些關(guān)于惡魔數(shù)學(xué)老師的幻覺(jué)……”
“格洛弗——”
“然后我就和布倫納先生說(shuō),也許你是因?yàn)閴毫μ罅嘶蛘邉e的什么,根本就沒(méi)有多茲夫人這個(gè)人,而且……”
“格洛弗,你真是一個(gè)非常、非常差勁的撒謊者!
他的耳朵變成了粉紅色。
他從襯衫口袋里慢慢翻出一張臟兮兮的名片!澳弥@個(gè),好嗎?如果這個(gè)夏天你需要我的話。”
名片上印的是花體字,對(duì)于我那有閱讀障礙的眼睛來(lái)說(shuō)十分要命,不過(guò)最后我還是辨認(rèn)出了如下的內(nèi)容:
格洛弗•安德伍德
守護(hù)人
混血者之丘
長(zhǎng)島,紐約
(800)009-0009
“什么是混——”
“別大聲說(shuō)出來(lái)!”他大吼道,“那是我的,呃……夏天避暑時(shí)的地址!
- 最新書評(píng) 查看所有書評(píng)
-
- 發(fā)表書評(píng) 查看所有書評(píng)
-