亚洲欧美另类图片_天天躁夜夜躁狠狠躁2021_年轻的邻居女教师1_日本无遮挡色又黄的视频在线

用戶名:
密碼:
第3節(jié) 意 外

  沒人能根據(jù)大清早的情況預料這一天會怎么結(jié)束。早餐前他們在河里游了一會兒泳,迪克前一天晚上開始記載的名單上又多了三種鳥:水雞、鹡鸰和天鵝。早餐跟晚餐一樣非常正式,主人禮貌地招呼著客人,兩位客人同樣不想少了禮數(shù)。他們談到了將來的計劃,但那些計劃全都比較平淡。
  
  “你們怎么就不明白?”南希說,“現(xiàn)在就去想那些太冒險的計劃不好。我們得規(guī)規(guī)矩矩的,目的是為了告訴媽媽即使被她撇下,我們也絕不會惹事。”
  
  “當然,”多蘿西說,“我們不介意。我已經(jīng)有新的故事可以寫了。”
  
  “咱們馬上就有船了,”迪克說,“還有鳥兒,再說,我還要幫蒂莫西做化驗,也沒多少時間做別的。”
  
  “很好。”南希說,“雖然什么都沒計劃感覺有點兒怪怪的,但我們還就得這樣。總之,我們必須悠著點兒。”
  
  “肯定會沒事的。”多蘿西說。
  
  他們剛吃完早餐就起風了。
  
  房子里不知道什么地方響起了鈴聲,接著前門連著被敲了兩下。


  
  “是郵差。”佩吉說。
  
  她和南希很快沖到大廳。
  
  “我們的信還沒這么快到。”迪克說。
  
  “還是有可能的。”多蘿西說,他們也跟過去了。
  
  郵差將信遞過來說:“不,不止有給你們媽媽的信,也不止有給你們舅舅的信。你們每人都有一張明信片……是卑爾根的郵戳……那可是個漂亮的地方……還有一封寫給露絲•布萊凱特小姐的信……?你們再次到來真讓人高興,希望你們一切都好……”他沖迪克和多蘿西開心地笑了笑,記得一年前見過他們。
  
  “非常感謝。希望你也好。”多蘿西說。
  
  “沒打算回信吧?”郵差問道。
  
  “今天不會。”佩吉說,郵差邁著沉重的步伐走向之前放在門邊的自行車。
  
  “有什么事嗎?”多蘿西問道。
  
  南希幾乎沒看那些風景明信片,她將寄給媽媽和弗林特船長的信丟在大廳的桌子上,出神地盯著那封寄給她本人的信。


  
  “出事了。”多蘿西說,之前和佩吉一起盯著明信片的迪克抬頭看著南希的臉,也認同多蘿西剛才的說法。南希將信封拿在手里,好像害怕打開似的。
  
  “是哈羅蓋特的郵戳,”她說,“稱呼我為露絲……是姑奶奶寄來的信。”
  
  “打開,打開呀。”佩吉說,“早看到早安心。肯定不是什么好事,就像她那封愛管閑事的電報一樣。”然后她又向多蘿西解釋說,“除了生日她從來不會寫信給我們,而且每次寫信也不過是希望我們改掉以往的壞毛病。”
  
  南希打開信,臉都變紅了。她跺了跺腳。“可我不是告訴她家里還有人嘛,”她說,“我們還能怎么辦?”她喊道,“廚娘!天要塌了……”
  
  多蘿西不解地看著她。姑奶奶的一封信怎么會讓亞馬遜號海盜這么擔心?她想到他們認識的其他姑姑,大多都很友善。難道姑奶奶就不一樣了嗎?多蘿西不相信。她想姑奶奶肯定是巴拉貝爾太太那樣的人,他們曾跟她在諾福克湖區(qū)航過船。可是大家都覺得巴拉貝爾太太的信很有意思,她會在里面隨心所欲地畫一些小圖畫。但現(xiàn)在看看南希,她先是害怕打開姑奶奶的信,然后看上去信里像是傳來噩耗一樣。
  
  “有人死了嗎?”多蘿西問道。
  
  “比這個糟糕十倍。”南希說。
  
  “到底什么事?”廚娘來到廚房門邊說。
  
  “讀出來。”南希說。
  
  “不行,我沒戴眼鏡讀不了。”廚娘說。
  
  “聽著,”南希說,“是瑪利亞姑奶奶寫的信。她要來這兒了!”
  
  “你們媽媽都不在家,她可不能這么做。”廚娘說。
  
  “這就是她要來這兒的原因。”南希說。接著南希大聲將信讀了出來:
  
  “親愛的露絲:
  
  我剛聽說你媽媽選擇這個時候跟你舅舅詹姆斯去外國了。他們兩人都沒想著要將這事告訴我。我聽說家中只有你和瑪格麗特時感到萬分恐懼。我覺得你們媽媽不在家時,廚娘不能擔當照顧你們的重任。也許你媽媽向我隱瞞她將在你們放假回家時出遠門的消息是為了不叫我擔心。如果她能三思而行的話,就會知道我更希望你媽媽親口告訴我而不是從別人口中得知這個令人不安的消息。無論如何,我都要盡到責任。盡管我自己的計劃被打亂也有所不便,但是我可不能讓你們兩個孩子獨自留在家中。你說你媽媽十三號會回來,那天我必須在家等個朋友。但是,我將十三號之前的事情都推掉了,那天我必須回哈羅蓋特招待客人,明天我就會趕到貝克福德照顧你們直到你媽媽回來。如果你們叫廚娘幫我騰個房間我會非常高興。我已經(jīng)打電話給車站安排車接我。我大約會在六點半到七點之間到貝克福德。
  
  相信我,我親愛的侄孫女。
  
  愛你的姑奶奶
  
  瑪利亞•特納”
  
  “該死的!該死的!該死的!”南希大聲說,“我們沒辦法阻止她,現(xiàn)在我們什么也做不了,她今晚就會到這兒。”
  
  “如果特納小姐認為我不適合照顧你們,我最好還是走人。”廚娘說,“我不會跟她一起待在這個房子里。”
  
  “她真有那么糟糕嗎?”多蘿西問道。
  
  “絕對有!”南希說,“你問燕子號的船員吧。他們知道她在這兒的時候是什么情形。她將我們所有的事情都攪黃了。我們必須待在家里吃飯,學習詩歌,穿最漂亮的連衣裙,她還會說什么大人說話小孩不要插嘴,全是這種掃興的事。你們問廚娘吧,她也見識過姑奶奶。姑奶奶不在的時候廚娘也特高興,還真是這樣。”
  
  “我也很想擺脫她。”廚娘說,“我還沒把飯菜準備好她就坐在桌前,看著玻璃杯,用她的毛巾不停擦拭。如果其他人稍微遲到,她就會死死地盯著鐘,這樣的人也真是少見。如果她真的不走了,她會讓你們媽媽擔心得一病不起。”
  
  “上次姑奶奶來這兒的時候,”南希說,“吉姆舅舅跟媽媽說放假的時候不要再叫她來。媽媽也說下不為例。”
  
  “我們躲起來吧,”佩吉說,“我們干脆去島上吧。廚娘也去。然后我們將鑰匙留給姑奶奶,讓她一個人在貝克福德?lián)陌伞?rdquo;
  
  多蘿西看著南希。要是平時,南希自己可能就能想出這樣的計劃。但現(xiàn)在貝克福德由她說了算,她不是以前的南希了。 
  
  “不行,”她說,“媽媽沒回來我們不能出去露營。”
  
  “可她會把我們的計劃全給攪和了。”佩吉說。
  
  “我知道,”南希說,“但這事并不是最要緊的。你們難道不明白嗎?她針對的是媽媽,不是我們。她的目的是讓媽媽后悔離開家,是想讓媽媽情愿她根本沒出生過。”
  
  “我倒真希望她沒出生過。”
  
  “別傻了,”南希說,“是媽媽而不是姑奶奶。她要讓媽媽希望她自己從沒出生過。我們一定要忍。廚娘也是,千萬別惹惱了那個大壞蛋。我們一定得乖乖的,這樣她就會覺得媽媽撇下我們也沒事了。”

  
  “我想讓她睡那個讓她搞不清方向的房間。”廚娘說,“讓她睡哪兒?我也想知道。還讓我為她騰個房間出來!要我說干脆讓她睡你們媽媽的房間得了。”
  
  “哦,聽著,我們可不能這么干。她在媽媽的房間里肯定睡不著。”
  
  “那還能讓她睡哪兒?”廚娘說,“她不知道你們來客人了……”
  
  “她要是知道了這事鼻子一準會氣歪。”
  
  “倒也是……”接著,多蘿西發(fā)現(xiàn)廚娘好像想說一些不想讓客人聽到的話。她走到廚房,多蘿西看見廚娘示意南希過去。
  
  “沒事的,廚娘。”南希說,“說吧,我們不用瞞著他們。”
  
  “你來一下。”廚娘說。
  
  “去吧。”多蘿西說,“我和迪克不會介意的。我們?nèi)セ▓@……走吧,迪克。”
  
  迪克馬上跟著多蘿西走過門廳,但即使如此,他們還是忍不住想知道廚娘心里在想什么。“她不在的時候就來客人了……”廚娘說,“她肯定會向你們那個可憐的媽媽沒完沒了地嘮叨。”
  
  *
  
  “我們也許得走人,”多蘿西說,“你聽見廚娘說什么了嗎?”
  
  “回家嗎?”迪克說,“我們可不能回家。圣甲蟲號都快好了。我還得跟蒂莫西一起做化驗。我們才剛到這兒。”
  
  “這不是沒別的法子嘛,”多蘿西說,“姑奶奶要睡我住的那間客房。”
  
  “他們會安排別的床給你。”
  
  “根本就沒別的床了。”多蘿西說,“你不是也聽到那封信是怎么說的了。她認為布萊凱特太太不應該撇下南希和佩吉。廚娘還說如果讓她發(fā)現(xiàn)有客人情況會更加糟糕。”
  
  “可我們是布萊凱特太太邀請來的。”
  
  “沒錯,”多蘿西說,“聽著,我得告訴南希我們走人,最好現(xiàn)在就跟她說……”她走到大廳里,廚房里似乎吵得很厲害,她聽見廚娘、佩吉和南希同時在說話。“嗨,南希!”她大聲喊道。說話聲戛然而止。
  
  “請進,”南希大聲說,“廚娘說……”
  
  “你難道不覺得我們還是回家的好?”多蘿西說,“我們可以等她走了再來。”
  
  “迪克森農(nóng)場怎么樣?”南希說,多蘿西知道自己的直覺是對的。
  
  “我想過了,”她說,“還有霍利豪威也可以,可那兩個地方都人滿為患了,所以我媽媽才寫信給布萊凱特太太。我們最好還是回家,等她走了再回來。”
  
  “我們才不要你們走。”南希說,“媽媽也不會讓你們走的,她到時候一定會非常難過。想攪和媽媽假期的只是姑奶奶。廚娘說得對,她會去找媽媽讓你們?nèi)剂粝?hellip;…可你們?yōu)槭裁匆撸咳绻麐寢屜胱屇銈儊,她現(xiàn)在叫你們來有什么錯?為什么姑奶奶就可以來,還要將這一切都攪和了?喂,迪克有話要說。”
  
  迪克已經(jīng)進來了,正站在門道里,用手帕擦著眼鏡。南希跟多蘿西一樣,知道他有話要說。“說吧,教授。”她說。
  
  “我們就不能像獾一樣嗎?”他說。
  
  “什么?”
  
  “難道我們不能待在這里又不讓她看見嗎?像獾一樣。許多地方的人都覺得它們絕跡了,但其實沒有。它們只是沒讓那些人看見而已。”
  
  “她會聽見你們在房子里走動的,”南希說,“到時候再要跟姑奶奶說房子里有鬼就不好了。她會把房子翻個底兒朝天,直到找到你們。”
  
  “到時候事情只會更加糟糕。”廚娘說。
  
  “我們要待在房子里嗎?”多蘿西說,“我們的帳篷去年就放在這里。”
  
  “不能露營,”南希說,“我們不是說好了嗎?”
  
  “要是雪屋不在湖的另一邊就好了。”迪克說。
  
  “我們住在里面沒事的。”多蘿西說,“我們可以做皮克特人。”
  
  “皮克特人?”南希說。
  
  “是古英國人。”多蘿西說,“他們是史前人,古代的居民。他們必須躲著入侵者,偷偷住在洞穴里,后來,人們以為他們是精靈,還將牛奶留在門外給他們,差不多就是這樣,我聽爸爸說過……”
  
  “去‘狗屋’怎么樣?”佩吉說。
  
  南希騰地跳了起來。“好主意,佩吉!”她大聲說,“好主意,迪克!我怎么沒想到,真是笨死了。他們可以去那里做一百年的皮克特人,就連姑奶奶這樣的人也不可能知道。走,我們馬上去看看。”
  
  “那里很破舊,”廚娘說,“窗戶連玻璃都沒有了,現(xiàn)在連屋頂很可能都沒有了。”
  
  “肯定不會的,”南希說,“玻璃有什么要緊的,還可以呼吸新鮮空氣。那里有個非常不錯的壁爐,到處都是柴火。聽著,廚娘,他們可以住到‘狗屋’,那里比任何地方都舒服,他們可以一直住在那兒等媽媽和吉姆舅舅回來。”
  
  “他們的飯菜怎么辦?”廚娘說。
  
  “這個容易,多蘿西就是個非常出色的廚師。”
  
  “我從來沒做過,”多蘿西說,“但我?刺K珊做。”
  
  “不用做飯,”南希說,“你們不用干這個。我們可以將食物偷出來給你們。”
  
  “你們不來嗎?”
  
  “她知道我們在這兒。我們跑不了,只能忍受。但是如果她不知道我們有客人在,不讓她發(fā)飆的話,事情就好辦了。”
  
  “我不知道你媽媽會怎么看待這事。”廚娘說。
  
  “聽著,”南希說,“媽媽才不會讓他們回家呢。她什么都計劃好了,只是沒想到姑奶奶會來。他們絕不能走,去‘狗屋’絕對沒事。姑奶奶對他們的事一點兒也不知道,所以她又少了一件向媽媽抱怨的事。如果我們能夠在這十天時間里表現(xiàn)得像天使一樣,到時候她就沒啥可抱怨的了。走吧。”

  
  “她六點半到這兒,”廚娘突然說,“你們已經(jīng)將那個客房弄得一團糟了。”
  
  “你馬上去清理,”南希說,“我們回來的時候再把海盜旗撕下來。我們得去看看‘狗屋’有沒有倒塌。”
  
  “可是……”
  
  “就這么說定了,”南希說,“這是唯一可行的辦法。走吧,皮克特人。”
  
  廚娘還在那里焦急地摩挲著特納小姐的信,多蘿西和迪克跟著南希和佩吉走出廚房,穿過庭院,走出貝克福德的大門往右拐,沿小路走向那個陡峭林子下面的山谷。
  
  “可是到底什么是‘狗屋’啊?”多蘿西問佩吉。
  
  “到時候你就知道了。”佩吉說。
  
   

最新書評 查看所有書評
發(fā)表書評 查看所有書評
請自覺遵守互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的政策法規(guī),嚴禁發(fā)布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
用戶名: 密碼: 驗證碼: