一名水手用毯子把尸體裹起來縫好,又撿起一塊大石頭墊在腳下,然后拖到艙口,用索具吊上去?蓱z的羅伯特,就這樣被拋進了海灣白色的浪花中。
我們都上了船后,“奧爾良”號就開始沿著詹姆士河順流而下。第二天,我們進入諾福克對面的切薩皮克灣。當我們拋錨停泊的時候,有一艘駁船從鎮(zhèn)上開來,又送上船四個奴隸,他們分別是:十八歲的小伙子弗雷德里克、比他大幾歲的亨利,兩人生來都是奴隸,都在城里人家中做仆人。
還有黑人姑娘瑪利亞,她外表光鮮亮麗,儀表不凡,其實內(nèi)心自負而又無知。她覺得去新奧爾良是件大好事,憑她的姿色,一定會被帥氣而富有的單身男子買走。因此,在我們面前,她總是一副高傲無比的樣子。
最后一個,也是最引人注目的一個黑奴,是亞瑟。駁船靠近的時候,他激烈地反抗著。押送的人費了很大的勁兒,才把他拖到我們的船上。他大聲喊叫,他們沒有權(quán)利這樣虐待他,讓他們放了他。他臉上滿是傷痕,青一塊紫一塊,腫得不成樣子,而且一側(cè)臉頰已經(jīng)潰爛。他被那些人從艙口匆忙塞進了船艙。
從他的喊叫聲中,我大概了解了他的遭遇,后來他又詳細跟我說了他的情況,大致是這樣的:他是個自由人,長期定居在諾?。他在那里有家有口,是個泥瓦匠。他的家在郊區(qū),有天夜里他很晚才回家,半路經(jīng)過一條偏僻的街道時,遭到了一伙陌生人的綁架。他拼命抵抗,但寡不敵眾,終因體力不支而被抓住。他們?nèi)∷淖欤美K子把他捆住,打他,直到他完全失去知覺。后來他被人偷偷地藏在諾?说呐`場里,南方多的是這種地方。直到前一天晚上,有人將他帶出奴隸場,拖上駁船,在河上等著“奧爾良”號的到來。在這段時間里,他一直在反抗,拼盡全力地抗爭、叫喊,最后終于發(fā)現(xiàn),這樣除了挨打,完全無濟于事。他不得不平靜下來,一副愁眉不展、若有所思的樣子。但我從他堅毅的神情看來,他好像隨時準備跟人拼命。
離開諾福克后,他們摘下了我們的手銬,給我們分配工作。船長挑了羅伯特做他的下人,我被派去監(jiān)督做飯,分配食物和水,還給我配了三個助手:吉姆、卡夫和詹妮。詹妮準備咖啡,就是用壺熬玉米粉,燒開之后加入糖漿。吉姆和卡夫負責烤玉米餅和煮咸肉。我就站在一張由幾個木桶和一張厚木板拼起來的桌子前,把肉和面包切成片,然后給每個人送餐,還要從詹妮的咖啡壺里給每人舀一杯咖啡。盤子就算了,刀和叉也免了,黑奴們就用自己黑乎乎的手指抓著吃。吉姆和卡夫很賣力地干活,好像很喜歡這份二廚的工作。顯然,他們滿足于這份工作帶來的成就感。那會兒,大伙兒都叫我管家,這是船長給我起的外號。
奴隸們每天吃兩頓飯,上午十點和下午五點,每天的食物都一樣,分量也固定,吃飯的規(guī)矩也是死的。白天我們可以待在甲板上,晚上就被攆到船艙里去,艙門關(guān)得嚴嚴實實的。
我們離開陸地沒多久,就遇到了強烈的風暴。“奧爾良”號在風浪中顛簸搖擺,我們驚懼萬分,以為船要翻了。有人暈船,吐得黑天昏地,有人跪下來祈禱,還有些人緊緊抱在一起,彼此尋求安慰。艙里被暈船的人吐得到處都是穢物,一時臭氣沖天,令人作嘔。對于大多數(shù)黑奴來說,如果那天真被大海吞噬了,反倒是件好事,至少脫離了兇狠的惡人的魔爪,不至于以后慘遭無數(shù)折磨悲慘而死。也是,現(xiàn)在看來,蘭德爾和小埃米莉當時說的海妖,要比如今的惡霸可愛多了。被海妖吃掉也算是種解脫,那樣我們?nèi)蘸缶筒挥贸惺軣o休無止,又沒有任何報酬的辛苦勞作了。
后來,我們到了巴哈馬群島附近,在一個叫“舊羅盤”,又叫“墻洞”的地方停留了三天。那里風平浪靜,但令人驚訝的是,海灣里的水像石灰水一樣白。
現(xiàn)在,我要講述一件令人倍感遺憾的事情。感謝上帝,讓我從奴隸制的束縛中解脫出來,也感謝命運,沒有讓我的雙手被同類的鮮血玷污。對于這件事,請大家不要過分地指責我。如果你也像我一樣,經(jīng)歷過被鐵鏈鎖住身體,飽受毆打,遠離家鄉(xiāng)和親人,被迫到遙遠的地方去做別人的奴隸,你可能也會像我一樣,為了重獲自由而有所行動。雖然現(xiàn)在沒必要去深究,但無論從哪個角度來看,至少,我可以問心無愧地說,幸虧我們當年的舉動并沒有造成嚴重的后果。